Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Vietnam-Japan liefdesverhaal' wordt ontroerend verteld in Da Nang City

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế03/10/2023

Geïnspireerd door het liefdesverhaal tussen prinses Ngoc Hoa en een Japanse koopman die van Hoi An naar Nagasaki reisde in de 16e eeuw, werd onlangs in de stad Da Nang het culturele uitwisselingsprogramma 'Vietnam-Japan Love Story' gehouden.
Het culturele uitwisselingsprogramma is een initiatief van de Vereniging van Echtgenoten van de Vietnamese ambassade in Tokio voor de periode 2015-2018, in samenwerking met Ngan An Company en Da Nang Mikazuki Resort.
'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng

Het culturele uitwisselingsprogramma 'Vietnam-Japan Love Story' heeft veel mooie indrukken achtergelaten. (Bron: Organisatiecomité)

Het evenement wordt gesponsord en ondersteund door vele partners, waaronder de Japanse ambassade, provincie Quang Ninh , de Vietnam-Japan Friendship Association en de Vietnamese Women Entrepreneurs Association.

Tot de medeorganiserende en ondersteunende eenheden in de stad Da Nang behoren de Vietnam-Japan Vriendschapsvereniging van de stad Da Nang, Dong A Universiteit, Selfwing V-Kids School en Sakura Japanese Language School Da Nang.

Het is de eerste keer dat Vietnamese diplomaten die in Japan hebben gewerkt, naar huis terugkeren. In overleg met bekende kunstenaarsvrienden en zakenlieden uit beide landen, en met binnenlandse universiteiten, organiseren ze een culturele uitwisseling ter ere van het 50-jarig jubileum van de diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en Japan.

Het programma vond plaats op de middag van 30 september en begon met de talkshow 'Sweet Memories' over de vriendschap tussen de twee landen. Er namen 'insiders' aan deel, zoals ambassadeur Nguyen Quoc Cuong, consul-generaal van Japan in de stad Da Nang, Yakabe Yoshinori.

'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng

Ambassadeur Nguyen Quoc Cuong, consul-generaal van Japan in de stad Da Nang, Yakabe Yoshinori in de talkshow 'Sweet Memories', gepresenteerd door de nummer twee Thuy Van. (Bron: Organisatiecomité)

Vervolgens stonden er speciale optredens op het programma van de verdienstelijke kunstenaar Le Giang, twee internationaal bekende Japanse pianisten, Toshiki Usui en Keiko Borjeson, Akari Nakatani – die de Japanse muze van muzikant Trinh Cong Son speelde in de film 'You and Trinh' – en Thuy Van, derde finalist van de Miss International Contest 2015 in Tokio. Met name het nummer Little Bird , met een door de Japanse keizerin Michiko zelf uit het Japans naar het Engels vertaalde tekst, werd uitgevoerd door kunstenaar Toshiki Usui en ambassadeur Hoang Thi Minh Ha. Hier maakte de uitvoering van Ao Dai Ngan An in combinatie met kimono indruk in de miniatuurscène van de Vietnamees-Japanse bruiloft. De parapludans, de Yosakoi-dans en het refrein van Vietnam in me, uitgevoerd door ambassadeur Hoang Thi Minh Ha en zijn leerlingen, waren als een vlaag van jeugdigheid en vormden de weg naar een mooie toekomst voor samenwerking tussen de twee landen. Mevrouw Yasuyo Satou, vertegenwoordigster van een internationale uitwisselingsorganisatie uit Tokio, zei ontroerd: "Dit is de eerste keer dat ik zo'n prachtig cultureel uitwisselingsevenement heb bijgewoond. Prachtig, uniek en betekenisvol." In een interview over het evenement deelde de Japanse consul-generaal in Da Nang, Yakabe Yoshinori: "Het organiserende comité, met name de Vereniging van Echtgenoten van de Vietnamese ambassade in Tokio voor de periode 2015-2018, heeft de culturele kenmerken van beide landen op een diepgaande en betekenisvolle manier geïntroduceerd."

De heer Yakabe Yoshinori benadrukte dat hij tijdens het evenement veel persoonlijke ervaringen heeft opgedaan en geleerd.

Enkele opmerkelijke beelden van het evenement : (Bron: Organisatiecomité)

'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng
De verdienstelijke artiest Le Giang speelt de monochordsolo "Moonlight on the ancient citadel" van muzikant Taki Rentaro met pianobegeleiding van artiest Toshiki Usui.
'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng
Het refrein "Vietnam in me " werd gezongen door de vrouw en studenten van ambassadeur Hoang Thi Minh Ha.
'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng
De Japanse pianist Toshiki Usui in het lied "Hello Vietnam".
'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng
Ngan An Ao Dai-voorstelling - een collectie Ao Dai gemaakt van kimonostof, uitgevoerd door studenten van de Dong A-universiteit.
'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng
Energieke Yosakoi-dans uitgevoerd door studenten van de Sakura Japanese Language School in Danang.
'Câu chuyện tình yêu Việt-Nhật' được kể xúc động tại TP. Đà Nẵng

Akari Nakatani in het nummer "Diem Xua" van Trinh Cong Son.

Baoquocte.vn


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

De geest van het Midherfstfestival behouden door middel van de kleuren van de beeldjes
Ontdek het enige dorp in Vietnam in de top 50 van mooiste dorpen ter wereld
Waarom zijn rode vlaglantaarns met gele sterren dit jaar populair?
Vietnam wint muziekwedstrijd Intervision 2025

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

No videos available

Nieuws

Politiek systeem

Lokaal

Product