"Cẩu lương" is een transliteratie van het Chinese woord 狗粮 (gǒu liáng), dat momenteel drie betekenissen heeft:
a. "Cẩu" betekent hond, en "lương" betekent voedsel, wat overeenkomt met de term "quǎn liáng" (犬粮): hondenvoer, dat de Britten en Amerikanen "dog food" noemen, en de Fransen "nourriture pour chien"... Dit is een speciaal bewerkt voer voor honden, populair sinds de laatste zestig jaar, meestal in de vorm van brokjes. Al sinds de oudheid werd de vraag wat honden te eten moeten krijgen, geanalyseerd door de Romeinse dichter Vergilius in zijn werk "Bucolica" (37 v.Chr.).
b. "Gou Liang" is een term die in Chinese videogames wordt gebruikt. De encyclopedie Moegirlpedia vermeldt dat gamers deze term in kaartverzamelspellen hebben gebruikt. "Gou Liang" verwijst naar materialen die in grote hoeveelheden verkrijgbaar zijn en een lage waarde hebben, vergelijkbaar met hondenvoer.
c. "Hondenliefde" is een term die verwijst naar het tonen van genegenheid aan singles. Het is een veelgebruikte slangterm op internet. In China worden singles "single dog" (单身狗) of "single pond" (单身汪) genoemd. Deze twee termen zijn slechts humoristische manieren waarop internetgebruikers naar hen verwijzen, aangezien "hond" al lang wordt beschouwd als de beste vriend van de mens, en niet zomaar als een dier.
De slangterm "cẩu lương" (狗粮) is de afgelopen tien jaar opgedoken. De term is afkomstig uit Chinese romantische films en romans en is later in Vietnam geïntroduceerd. Jonge Vietnamezen gebruiken de term "cẩu lương" en gebruiken deze vervolgens als synoniem, "cơm chó" (hondenvoer). Naast "cẩu lương" zijn er andere verwante termen, zoals:
"Hondenvoer uitdelen" (撒狗粮, sā gǒu liáng) en "hondenvoer verspreiden" (发狗粮, fā gǒu liáng) in de zin van voedsel aan honden geven, impliceert dat stellen die in het openbaar affectie tonen, hetzelfde is als voedsel uitdelen aan alleenstaanden. Dit gedrag kan onbedoeld zijn, maar als het opzettelijk gebeurt, betekent "hondenvoer verspreiden" dat je alleenstaanden plaagt, hen jaloers maakt en hen doet verlangen naar dergelijke affectie.
Het zien van de genegenheid van een stel wordt "kàn cẩu lương" (看狗粮, kàn g|u liáng) genoemd; terwijl het voelen (of gedwongen worden om te zien) de liefde van iemand anders "ngật cẩu lương" (吃狗粮, chī g|u liáng) wordt genoemd: "hondenvoer eten" of "mãi cẩu lương" (买狗粮, mǎi g|u liáng): "hondenvoer kopen".
Over het algemeen is de hierboven genoemde slang gewoon internettaal, gebruikt door jongeren om met elkaar te communiceren op Zalo, TikTok, Facebook en andere sociale media. Het moet bij de grap blijven, want te ver gaan kan leiden tot "hondenmishandeling" (虐狗, nüè gǒu), wat betekent dat "eenzame honden" slecht behandeld worden, ook wel bekend als single-person han (单身汉, dānshēnhàn) of single-person biē (单身鳖, dānshēn biē): solitaire schildpadden.
Bronlink






Reactie (0)