Op de middag van 27 oktober werkte een werkdelegatie van de Pacific Construction Group (China), onder leiding van de heer Nghiem Gioi Hoa – de oprichter van de groep – in Ha Tinh. Secretaris van het Provinciaal Partijcomité Nguyen Duy Lam en voorzitter van het Provinciaal Volkscomité Vo Trong Hai ontvingen de delegatie en werkten met haar samen. Nadat de secretaris van het Provinciaal Partijcomité de potentie en voordelen van Ha Tinh voor investeringen in de aanleg van belangrijke verkeersaders had benadrukt, bevestigde de heer Nghiem Gioi Hoa dat, indien het mogelijk is om samen te werken aan de uitvoering van bouwprojecten in Ha Tinh, de groep zich inzet om de kwaliteit en voortgang van het project te waarborgen, bij te dragen aan de sociaaleconomische ontwikkeling en investeringen in de provincie aan te trekken.


Mevrouw Truong Thi Hang, adjunct-directeur van het Vertaalbureau en Buitenlandse Diensten, was verantwoordelijk voor de vertaling van documenten en de directe Chinese tolkdienst tijdens de bijeenkomst.
"De tijd dringt, maar de hoeveelheid content die vertaald moet worden is behoorlijk groot, inclusief veel gespecialiseerde bouwtermen die horen bij de Thai Binh Duong Construction Group. Daarom heb ik me enorm geconcentreerd en het op tijd afgerond voor de werksessie. De toenemende werkdruk zal een geweldige kans zijn voor het personeel om te leren, hun kennis te actualiseren, zichzelf te ontwikkelen, de servicekwaliteit te verbeteren en beter te voldoen aan de integratie-eisen van de provincie en de verwachtingen van de bevolking", aldus mevrouw Hang.

Volgens mevrouw Hang is het vertalen van documenten naar het Chinees niet alleen een kwestie van het overzetten ervan naar de te vertalen taal, maar moet de vertaler ook begrip en vaardigheid hebben in de inhoud van het document. Daarom moet de vertaler, naast uitgebreide ervaring, actief verschillende bronnen van documenten raadplegen om een rijke woordenschat op te bouwen.
Nadat de vertaling is voltooid, worden de documenten gecertificeerd met de handtekening van de vertaler, de handtekening en het zegel van de bevoegde instantie of organisatie om de nauwkeurigheid en rechtmatigheid ten opzichte van het originele document te bewijzen. Daarnaast wordt de vertaling gecertificeerd door het Center for Translation and Foreign Services en heeft deze juridische waarde voor binnenlands gebruik.

Ondertussen worden de Engelse vertaal- en tolkwerkzaamheden uitgevoerd door mevrouw Mai Thi Linh Chi (afgestudeerd aan de Diplomatieke Academie). "Bij het vertalen in het Engels is het van groot belang om de juistheid van de persoonlijke gegevens, naam, functie en instantie van de klant te garanderen. Het kost veel tijd om deze gegevens te controleren en te beoordelen. Om dit te garanderen, hebben het centrum en ik bij ontvangst van documenten afspraken gemaakt over het regelen, controleren en beoordelen van de vertaling. Met name voor de namen van functietitels is het noodzakelijk om officiële documenten te controleren en op te zoeken om de meest accurate vertaling te garanderen. Daarnaast hebben we een duidelijk werkplan, gebruiken we vertaalondersteuningstools en delen we regelmatig onze expertise met collega's", aldus mevrouw Chi.
Na bijna 20 jaar is het Vertaal- en Buitenlandcentrum (Ministerie van Buitenlandse Zaken) uitgegroeid tot een vertrouwd adres voor provinciale leiders, departementen, afdelingen, sectoren, bedrijven en mensen die vertalen en tolken. Naast de hoofdtalen zoals Engels, Chinees, Duits, Laotiaans en Thais, beschikt het centrum ook over een team van gekwalificeerde medewerkers met professionele vertaalvaardigheden voor zowel populaire als niet-populaire talen. Daarnaast is het centrum vereerd om te worden aangesteld om documenten te vertalen en direct te tolken voor vele seminars, conferenties en projecten van de provincie en de eenheden in het gebied. Tegelijkertijd vervult het de rol van procedurele brug, met als primair doel ervoor te zorgen dat buitenlandse zakenreizen van provinciale leiders, leiders van agentschappen en eenheden soepel en gemakkelijk verlopen.

De heer Tran Manh Hung, adjunct-directeur van het ministerie van Buitenlandse Zaken, zei: "Het Vertaal- en Buitenlandse Dienstcentrum heeft momenteel in totaal 6 medewerkers en medewerkers; daarnaast is er een team van 45 vertaalmedewerkers, waaronder 14 talen (waaronder zeldzame talen zoals Cambodjaans, Arabisch, Spaans, Portugees, enz.). Naast het vervullen van de taken van de provincie, is het centrum een vertrouwd adres voor particulieren en bedrijven met vertalingen, tolken, consulaire certificering, consulaire legalisatie, advies over studeren in het buitenland, training en ontwikkeling van vreemde talen en diensten met buitenlandse elementen.
Met verantwoordelijkheidsgevoel, trots en toewijding hebben de medewerkers van het Vertaal- en Buitenlandcentrum belangrijke bijdragen geleverd aan het succes van de bijeenkomsten van de provinciale leiders met buitenlandse partners. Dit vormt tevens een belangrijke basis voor de sociaaleconomische ontwikkeling van de provincie, met name wat betreft het aantrekken van buitenlandse kapitaalinvesteringen.
Het Vertaal- en Buitenlanddienstencentrum werd opgericht op 25 juni 2007 krachtens Besluit nr. 1702/QD-UBND van het Provinciaal Volkscomité en is door de Consulaire Dienst (Ministerie van Buitenlandse Zaken) gemachtigd om aanvragen voor consulaire certificering en consulaire legalisatie in ontvangst te nemen, diplomatieke paspoorten en officiële paspoorten uit te geven... en vele andere professionele taken uit te voeren.
Het Centrum is vereerd dat het is aangesteld om documenten te vertalen en direct te tolken voor vele seminars, conferenties en projecten van de provincie en de eenheden in het gebied. Tegelijkertijd vervult het een brugfunctie om ervoor te zorgen dat de procedures voor buitenlandse zakenreizen van provinciale leiders en leiders van agentschappen en eenheden soepel en gemakkelijk verlopen.
Jaarlijks komen er duizenden mensen naar het centrum voor notariële vertalingen, consulaire certificering, consulaire legalisaties en visumprocedures.
Bron: https://baohatinh.vn/cau-noi-giua-ha-tinh-voi-cac-doi-tac-nuoc-ngoai-post298391.html






Reactie (0)