Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

De 20e uitwisseling van de "Gouden Bel van Traditionele Muziek" met marinesoldaten van Brigade 167

(NLDO) - Een emotioneel uitwisselingsprogramma tussen 16 deelnemers aan de "Golden Bell of Traditional Music 2025" en soldaten van Brigade 167, Marine Regio 2

Người Lao ĐộngNgười Lao Động21/07/2025

Deelnemers aan de 20e "Gouden Bel van Traditionele Muziek" - 2025 en marinemilitairen


Op 20 juli vond in de warme sfeer van de 167e Brigadezaal - Marine Regio 2 het uitwisselingsprogramma met soldaten van het Commando van Marine Regio 2 plaats. 16 kandidaten in de selectieronde van de 20e wedstrijd "Gouden Bel van de Traditionele Muziek" - 2025 beleefden een gedenkwaardige artistieke en emotionele uitwisseling met de marinesoldaten die dag en nacht de zee en de lucht van het Vaderland bewaken.
De heer Tran Hien Phuong, adjunct-hoofd van de afdeling Kunst van de televisie van Ho Chi Minhstad, zei: "Dit is een waardevolle ervaring, niet zomaar een optreden, maar een ontmoeting tussen twee generaties, twee frontlinies: jonge mensen die artistieke tradities in stand houden en soldaten die de grens bewaken."

Gouden Bel van Traditionele Muziek: Teksten die Patriottisme Verlichten

Het programma werd geopend met de voorstelling "The Country is Full of Joy", uitgevoerd door het 380 scheepssoldatenkoor. Het koor bracht een heroïsche en trotse sfeer teweeg, vergelijkbaar met de geest van de mariniers in vredestijd.

Direct daarna brachten de deelnemers van "Chuong Vang vọng cổ" opvallende stukken ten gehore met een sterk zuidelijk karakter, zoals: "Tay Son buoc chan hao kiet" (Nguyen Phu Yen en Lam Thi Thuy Linh), "Tinh trai y thiep" (Nguyen Thanh Nho, Nguyen Thi My Duyen). Deze optredens lieten hun stemmen horen en gaven uitdrukking aan de culturele diepgang en overweldigende emoties van de vọng cổ-liedjes.


Soldaten van Schip 380 zingen het lied "The Country is Full of Joy"


Het bijzondere is dat de jonge zangers die zich deze keer inschreven voor de selectieronde, met passie en dankbaarheid zongen voor de mariniers – mensen die ze nooit hebben ontmoet, maar die ze altijd vanuit het diepst van hun hart bewonderen. Voor de kandidaten is dit een waardevolle kans om de realiteit van het leven aan de frontlinie van de golven en de wind te zien en aan te raken, en te beseffen dat het vọng cổ-lied wijd en zijd weerklank heeft gevonden en de harten van de soldaten heeft geraakt.

Gouden Bel van Traditionele Muziek: Waar Kunst Macht Is

Te midden van lange patrouilles en slapeloze nachten tijdens hun dienst, vinden marinesoldaten nog steeds rust in vọng cổ-liederen. Ze delen zelf: "Luisteren naar cải lương doet me verlangen naar huis, laat me mijn thuisland zien en geeft me meer motivatie om alle uitdagingen te overwinnen." Een soldaat bood zich vrijwillig aan om een ​​vọng cổ-lied te zingen dat de hele zaal in vervoering bracht, ook al kwam hij uit de regio Central en kende hij het ritme niet goed, en de tekst klonk soms "buiten adem", maar het was zijn passie voor vọng cổ-liederen.

Marinesoldaten van Brigade 167 interacteren met deelnemers aan de 20e "Gouden Bel van Traditionele Muziek" - 2025


Het korte gesprek tussen de soldaat en de deelnemer, de vraag- en antwoordsessies en de quizzen met kennis over de zee en de eilanden, en over de wedstrijd "Gouden Bel van Zuidelijke Volksliederen", hebben de afstand tussen de "toekomstige kunstenaar" en de "mariniersoldaat" kleiner gemaakt. Ze zijn niet langer mensen van twee werelden , maar kameraden op dezelfde reis om de Vietnamese ziel te behouden.

Culturen verbinden - Het land verbinden

Tijdens het programma presenteerden vertegenwoordigers van sponsor SAIGONBANK en Ho Chi Minh City Television souvenirs als blijk van waardering voor Brigade 167.

Maar het grootste geschenk is misschien wel de aanwezigheid, genegenheid en het gezang van de 16 deelnemers – de jonge vertegenwoordigers van de 20-jarige reis van deze betekenisvolle wedstrijd.


Deelnemers aan de 20e "Gouden Bel van Traditionele Muziek" - 2025 bezoeken Brigade 167

De uitwisseling eindigde met een stralende groepsfoto en het lied "Joining Hands", maar de echo bleef nog lang hangen. De deelnemers bleven de woon- en werkruimte bezoeken – waar de soldaten bomen plantten, vee hielden en trainden – en riepen samen: "Ik wens de Gouden Bel-wedstrijd veel succes!" – een wens van de voorste gelederen, als een stille maar krachtige handdruk tussen de kunstwereld en de grens.

De gouden bel van de oude opera galmt in het midden van de oceaan

Er zijn inmiddels 20 seizoenen van "Golden Bell of Southern Opera" verstreken, maar de uitwisseling van dit jaar is bijzonder: voor het eerst klinkt het ritme van Cai Luong in de militaire haven van Brigade 167 - een grensgebied waar alleen stormen en golven heersen, en dat nu zware emoties met zich meebrengt wanneer HTV de liederen van het thuisland naar mariniers ver van huis brengt.

De voorstelling "Tay Son steps of heroes" uitgevoerd door Nguyen Phu Yen en Lam Thi Thuy Linh


Met dit eerste ervaringsprogramma heeft de wedstrijd blijk gegeven van maatschappelijke verantwoordelijkheid. Het bevestigt dat traditionele cultuur volledig deel kan uitmaken van het hedendaagse leven, kan doordringen in de harten van soldaten en kan bijdragen aan het bevorderen van de nationale identiteit, idealen en trots.

"Golden Bell of Southern Folk Song" heeft vanaf het HTV-podium in alle uithoeken van het land geklonken. En van daaruit werd een nieuwe liefde voor Southern Folk Song geplant in de harten van soldaten, zodat ze hun wapens stevig konden vasthouden om de soevereiniteit van onze geliefde zee en eilanden te beschermen.

De kandidaten Lam Nhat Dang en Pham Van Tan verrasten de soldaten met twee verrassingsoptredens, waarbij hun stemmen de trots van marinemilitairen uitstraalden.

Enkele foto’s van het betekenisvolle uitwisselingsprogramma:

Kandidaten bezoeken de moestuin die is aangelegd door soldaten van Brigade 167

Deelnemer Lam Nhat Dang zingt een geïmproviseerd vọng cổ-lied voor de marinesoldaten.

De voorstelling "Liefde tussen man en vrouw" uitgevoerd door Nguyen Thanh Nho en Nguyen Thi My Duyen

Bron: https://nld.com.vn/thi-sinh-chuong-vang-vong-co-lan-thu-20-giao-luu-voi-chien-si-hai-quan-lu-doan-167-196250721065055562.htm


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Zonsopgang bekijken op Co To Island
Dwalen tussen de wolken van Dalat
De bloeiende rietvelden in Da Nang trekken zowel de lokale bevolking als toeristen.
'Sa Pa van Thanh-land' is wazig in de mist

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De schoonheid van het dorp Lo Lo Chai in het boekweitbloemseizoen

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product