Als we in de gangbare zin zeggen "zo regelmatig als het uitpersen van een citroen", betekent dit dat we iets herhaaldelijk en gemakkelijk doen. Veel mensen denken echter dat het uitpersen van een citroen niet consequent en herhaaldelijk kan worden gedaan.
Integendeel, als we zeggen "Zelfs als een rieten dak", betekent dit dat men bij het bedekken van een huis met rieten dakbedekking rietgras gebruikt om het tot een gelijkmatige structuur te weven, wat rietweven wordt genoemd. Om een gelijkmatige structuur te verkrijgen, zodat het dak er mooi uitziet en niet doorweekt raakt door regenwater, moet de werker over de nodige techniek en vaardigheid beschikken.
Is het juiste spreekwoord "Zo stabiel als een uurwerk" of "Zo stabiel als een uurwerk"?
Is "As steady as clockwork" of "As steady as clockwork" volgens jou de juiste uitdrukking?
NHI NHI
Bruikbaar
Emotie
Creatief
Uniek
Bron






Reactie (0)