Volksritmes zoals San To-dans, Chau-dans, Bat-dans... hebben een sterke lokale stempel gedrukt met indrukwekkende bewegingen, ritmes en traditionele kostuums van de Cao Bang -bevolking. Ze vloeien allemaal in elkaar over en creëren diversiteit in de culturele identiteit van een bergachtig gebied dat wordt beschouwd als de "groene parel" van Noordoost-Vietnam.
| Artiesten voeren San To-dans uit in het gehucht Hoai Khao, in het district Nguyen Binh. (Foto: Phuong Lan) | 
De delegatie van de Vietnamese Danskunstenaarsvereniging kreeg de gelegenheid om naar Cao Bang te gaan om meer te leren over de volksdanskunst van etnische minderheden in de provincie, zoals Tay, Nung, Mong, Dao, Lo Lo, San Chi... Elke etnische groep hier heeft zijn eigen taal, schrift en culturele identiteit, maar ze leven al lange tijd samen, hebben zich verbonden en hebben de handen ineengeslagen om een rijke en verenigde cultuur op te bouwen.
Na meer dan vijf uur reizen vanuit Hanoi verscheen Cao Bang in de verte voor onze ogen als een natuurlijk landschap van bergen en heuvels, verborgen in de mistige mist, door de sprankelende gouden en zilveren zonnestralen. De schoonheid van de kleurrijke wilde bloemen die langs de velden bloeiden, de kronkelende wegen die als witte zijden stroken slingerden in het diepgroene van het uitgestrekte bos, betoverden de reizigers...
Het behoud van unieke dansen
Nadat we de drukte van de stad achter ons hadden gelaten, bezochten we met de groep het gehucht Hoai Khao in de wijk Nguyen Binh om meer te weten te komen over het culturele leven van het Dao Tien-volk.
Hier introduceerden en voerden Dao-artiesten enthousiast hun etnische dans uit. De dans heet San To (ook bekend als de cimbaalschildpaddendans).
Elke beweging simuleert de stappen van het vangen van schildpadden in een formatie van horizontale, verticale en verweven bewegingen, vakkundig en vloeiend, gecombineerd met het ritme van de trommels, soms snel, soms langzaam, soms intens...
De dans is zeer collectief en wordt gecombineerd met de kleurrijke kostuums van de etnische groep Dao Tien. Het geeft uitdrukking aan de wens dat de dorpelingen het beste toekomt en aan het gebed voor een overvloedige oogst en een vol en gelukkig leven.
| De verdienstelijke kunstenaar Nong Thi Nhich spreekt met volkskunstenaar Pham Anh Phuong, voorzitter van de Vietnamese vereniging van danskunstenaars (links) en volkskunstenaar Le Ngoc Cuong, voormalig directeur van de afdeling podiumkunsten. (Foto: Phuong Lan) | 
Na Hoai Khao te hebben verlaten, ging de groep naar de Trong Con-commune in het district Thach An om de Chau-dans te leren. Voor de grote binnenplaats van het Volkscomité van de commune lagen houten matten uitgespreid die als podium dienden voor de optredens van de artiesten.
In de traditionele klederdracht van de Tay houden Chau-dansers een cimbaal in hun rechterhand, volgen hun voeten het ritme van hun stappen en houden ze in hun linkerhand een waaier vast. Ze bewegen in cirkels, soms horizontaal, soms vooruit, soms achteruit. De dansbewegingen zijn vastberaden en sierlijk, volgens het ritme van de đàn tính.
Door de tijd heen en door veranderingen in het sociale leven is de kunst van de Chau-dans verloren gegaan en weten maar weinig mensen ervan. In de gemeente Trong Con is deze traditionele kunstvorm echter al generaties lang bewaard gebleven.
De verdienstelijke kunstenaar Nong Thi Nhich vertelde het volgende: "De Chau-dans is onmisbaar spiritueel voedsel in het spirituele leven van de mensen in de Trong Con-gemeenschap.
De zoete klank van de Tinh-citer en de soepele, sierlijke Chau-dansen hebben ervoor gezorgd dat ik al sinds mijn tiende gepassioneerd ben over het oefenen en optreden op dorpsfeesten, lentefeesten, housewarmingceremonies en volwassenwordingsceremonies.
Naast de Cap Sac-dans, de Ba Ba-vangdans en de Chau-dans, kreeg de delegatie ook de gelegenheid om meer te leren over de interessante Bat-dans in de gemeente Dam Thuy, district Trung Khanh.
De dans is voor zes tot acht personen en vereist een bekwame coördinatie tussen handen en voeten, ritmisch en nauwkeurig. Het ritme is soms snel, soms langzaam, gecombineerd met polsbewegingen, het geluid van eetstokjes die op de kom tikken, soms laag, soms hoog, alsof het de verhalen en vertrouwelijkheden van de vrouwen hier over het moeilijke maar zeer vredige leven in de hooglanden vervangt.
Trots op de nationale cultuur
Ook Dr. People's Artist Pham Anh Phuong, voorzitter van de Vietnamese Danskunstenaarsvereniging, sloot zich bij de delegatie aan. Hij uitte zijn vreugde over het feit dat de traditionele dansen van de etnische minderheden in de provincie Cao Bang nog steeds bewaard zijn gebleven en door de tijd heen bewaard zijn gebleven.
Hij benadrukte dat dit iets is wat niet elke regio kan doen en deelde mee: "De dansen behouden nog steeds hun eigen identiteit en zijn doordrenkt van de lokale cultuur. Dat is waardevol materiaal voor dansdocenten om te onderzoeken en te integreren in hun lesprogramma. Tegelijkertijd is deze reis ook een kans voor choreografen om ideeën en materialen voor hun werk te vinden."
| Artiesten voeren de Tinh-luit en Chau-dans uit in de gemeente Trong Con, district Thach An. (Foto: Phuong Lan) | 
De leider van het departement van Cultuur, Sport en Toerisme van de provincie Cao Bang vertelde ons dat de provinciale leiders en het departement van Cultuur en Toerisme de afgelopen jaren altijd speciale aandacht hebben besteed aan activiteiten om de culturele schoonheid van volksdansen van etnische minderheden te behouden en promoten.
Om het project te implementeren in het kader van het Nationale Doelprogramma voor sociaaleconomische ontwikkeling van etnische minderheden en berggebieden, periode 2021-2030, fase I 2021-2025, richt de provincie Cao Bang zich op het onderzoeken, verzamelen en behouden van volksdansen van etnische minderheden in de provincie in verband met de ontwikkeling van het toerisme.
De provincie besteedt in het bijzonder veel aandacht aan en steunt ambachtslieden die actief zijn op het gebied van immaterieel cultureel erfgoed. Zij leidt ambtenaren die werkzaam zijn in de culturele en artistieke sector op en verbetert hun capaciteiten, zodat zij tegemoetkomt aan de eisen van de ontwikkeling van de culturele carrière van de provincie.
Naast deze prestaties kampt Cao Bang ook met een groot aantal uitdagingen bij de ontwikkeling van culturele en artistieke activiteiten, zoals: een gebrek aan gecoördineerde infrastructuur en een gebrek aan hooggekwalificeerde arbeidskrachten op het gebied van beheer, behoud en ontwikkeling van cultureel erfgoed.
Vooral het vergroten van het bewustzijn onder lokale gemeenschappen over het belang van cultureel erfgoed blijft een grote uitdaging. Veel mensen zijn zich nog niet bewust van hun rol bij de bescherming en bevordering van traditionele culturele waarden.
In de komende periode zal de provincie Cao Bang synchrone beleidsmaatregelen en oplossingen hanteren op het gebied van financiële investeringen, opleidingen voor personeel, het opbouwen van beheermechanismen en het effectief benutten van het unieke culturele erfgoed van de provincie.
Bovendien beseft de provincie terdege dat de ontwikkeling van de culturele en toeristische sector niet alleen bijdraagt aan de sociaaleconomische groei, maar ook een kans biedt om de traditionele culturele waarden van dit land te behouden en te promoten, waaronder de unieke volksdansvorm.
| De delegatie maakte foto's met ambachtslieden in Cao Bang. (Foto: Phuong Lan) | 
Bij het afscheid van Cao Bang miste de delegatie niet alleen de natuurlijke schoonheid en de mensen, maar maakte ook een bijzondere indruk op de typische dansen van dit land. De optredens van artiesten uit etnische minderheden verrasten het publiek van de ene verbazing in de andere. Wat iedereen gemeen had, was dat de gezichten van de mensen altijd trots en eer uitstraalden in de unieke culturele identiteit van hun volk.
Hoewel het leven hier nog steeds moeilijk is, behouden de mensen hier hun rustieke en pure karakter. Ze zijn eerlijk, beminnelijk en niet al te zeer beïnvloed door het commerciële leven. Vooral traditionele culturele waarden worden door de mensen altijd als kostbaar bezit gewaardeerd en geprioriteerd.
Bron: https://baoquocte.vn/lac-trong-nhip-dieu-dan-gian-o-cao-bang-291316.html




![[Foto] Premier Pham Minh Chinh woont de 5e Nationale Persprijzenceremonie bij, ter bestrijding van corruptie, verspilling en negativiteit](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)

![[Foto] Da Nang: Water trekt zich geleidelijk terug, lokale autoriteiten maken gebruik van de schoonmaakactie](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)







































































Reactie (0)