Associate Professor dr. Tran Thi Ngoc Lang (geboren in 1951 in Saigon) is auteur van waardevol onderzoek naar de Vietnamese taal, met name door nieuwe inzichten te bieden in de rijkdom en diversiteit van de zuidelijke dialecten. Haar belangrijkste werken zijn: Southern Dialects (Social Sciences Publishing House, 1995); Some Issues on Social Dialects (redacteur, Social Sciences Publishing House, 2005); Incorrect and Ambiguous Sentences (mede-auteur, Education Publishing House, 1992); Practical Vietnamese (mede-auteur, Ho Chi Minh City National University Publishing House, 2005); Correcting Grammatical Errors: Conjunction Errors (mede-auteur, Education Publishing House, 1989); Vocabulary Errors and How to Correct Them (mede-auteur, Social Sciences Publishing House, 2002)...

In 2021, als erkenning voor de waardevolle bijdragen van " Southern Vietnamese Language ", heeft uitgeverij Tre deze publicatie herdrukt en toegevoegd aan haar boekenreeks "Rich and Beautiful Vietnamese Language" – een verzameling publicaties over de Vietnamese taal van gerenommeerde experts en auteurs. Opvallend is de bijdrage van taalkundige professor-dr. Nguyen Duc Dan, tevens de levenspartner van universitair hoofddocent-dr. Tran Thi Ngoc Lang.
"Zuid-Vietnamees" is een verzameling onderzoeksartikelen van universitair hoofddocent dr. Tran Thi Ngoc Lang over het Zuid-Vietnamese dialect in vergelijking met het Noord-Vietnamese, Centraal-Vietnamese en de nationale woordenschat in het algemeen. In haar artikelen analyseert en verklaart de auteur taalkundige verschijnselen op een grondige en boeiende manier.
Het boek is verdeeld in drie delen: Deel 1 richt zich op de analyse en verklaring van de verschillen in lexicale en semantische verschijnselen tussen het noorden en het zuiden; Deel 2 is een verzameling taalkundige gegevens, de belangrijkste woordgroepen in het zuidelijke dialect; Deel 3 bestaat uit verspreide artikelen over taal, waarin literaire werken van Ho Bieu Chanh, Son Nam en Nguyen Ngoc Tu worden geanalyseerd om de interessante kenmerken van het zuidelijke dialect en de schrijfstijl verder te verduidelijken. Hierbij wordt wetenschappelijke nauwkeurigheid gewaarborgd, terwijl de rijkdom aan beeldspraak en emotie de subtiele perceptie en liefde van de auteur voor taal – in het bijzonder het Vietnamees in het zuiden – weerspiegelt.
In september 2024 organiseerde uitgeverij Tre het programma "Gesprekken met de auteurs van de rijke en mooie Vietnamese boekenreeks" in de Boekenstraat van Ho Chi Minh-stad, met deelname van vijf auteurs: professor-dokter Nguyen Duc Dan, universitair hoofddocent-dokter Trinh Sam, universitair hoofddocent-dokter Tran Thi Ngoc Lang, journalist Duong Thanh Truyen en dichter Le Minh Quoc.
Na afloop van het programma vertelde universitair hoofddocent dr. Tran Thi Ngoc Lang in een privé-interview met een verslaggever van de krant SGGP dat ze na "Zuid-Vietnamees" van plan is een ander boek te schrijven over geredupliceerde woorden. Volgens haar zijn geredupliceerde woorden een kenmerkend aspect van de Vietnamese taal. Sla bijvoorbeeld een boek open als "Chinh Phu Ngam" of "Truyen Kieu" en je zult zien dat geen enkele vertaling in een andere taal zo goed kan zijn als het Vietnamees. "Het is goed omdat het Vietnamees is en veel geredupliceerde woorden bevat. Bij een vertaling naar een andere taal zouden de rijmklanken niet zo nauwkeurig zijn als in het geval van gedichten met zes tot acht lettergrepen, en dan zijn er nog de geredupliceerde woorden," aldus dr. Tran Thi Ngoc Lang.
Helaas werd het boek nooit gepubliceerd voordat universitair hoofddocent dr. Tran Thi Ngoc Lang overleed.
Het lichaam van universitair hoofddocent dr. Tran Thi Ngoc Lang ligt opgebaard in Nguyen Dinh Chieustraat 390/2 (wijk 4, district 3, Ho Chi Minh-stad). De balseming vond plaats op 18 mei om 0:00 uur en de rouwstoet begon op 19 mei om 8:00 uur. Daarna zal het lichaam worden gecremeerd in het crematorium Binh Hung Hoa.
Bron: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html






Reactie (0)