Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Ghost Grave Digging' krijgt sterke reacties van Chinees publiek

Báo Thanh niênBáo Thanh niên17/03/2024


Het incident begon op 8 maart 2024, toen Exhuma: Tomb Raider (oorspronkelijke titel: Exhuma ) officieel in verschillende landen werd uitgebracht. De Chinese markt heeft nog geen releasedatum voor deze film. De film heeft tot nu toe 65 miljoen dollar opgebracht, en alleen al in Vietnam 74 miljard VND sinds de release op 15 maart.

Sommige Chinese internetgebruikers uitten snel hun teleurstelling over de Koreaanse film Exhuma . Ze vonden het ongepast om Chinese karakters op de gezichten van Koreaanse acteurs te tekenen in de film en bespotten hen, ondanks het feit dat Exhuma destijds meer dan 7 miljoen kijkers in Korea had.

Phim kinh dị ‘Exhuma: Quật mộ trùng ma’ bị khán giả Trung Quốc phản ứng dữ dội- Ảnh 1.

Scène uit de film Exhuma

Een bericht op het sociale netwerk X (onlangs hernoemde Twitter) door een Chinese gebruiker is meer dan 6 miljoen keer bekeken. De gebruiker uitte zijn ongenoegen over een scène uit Exhuma . De reden hiervoor is de manier waarop de Koreaanse filmmaker ervoor koos om Chinese karakters op het gezicht van de sjamaan af te beelden als een eeuwenoude vorm van onderdrukking.

Deze persoon betoogde dat in de Chinese cultuur het schrijven of het laten graveren van tekens in het gezicht als zeer respectloos en zelfs vernederend wordt beschouwd, iets wat oorspronkelijk was voorbehouden aan criminelen of criminelen in de oudheid toen ze werden verbannen. Veel Chinese internetgebruikers reageerden ook met kritiek op de manier waarop de film de Chinese cultuur weergaf. Ze stelden dat het vertalen van Koreaanse woorden naar het Chinees zou resulteren in betekenisloze symbolen.

Dat komt omdat, naast het personage in de film Exhuma dat Chinese karakters op zijn gezicht tekent terwijl hij als sjamaan werkt, het grote publiek - de diehard fans van de film Exhuma in Korea - het tekenen van karakters in deze film ook tot een "trend" maakte, zoals "sjamanen" die Chinese karakters op hun gezicht tekenen om kwade krachten af ​​te weren.

Een Chinese gebruiker uploadde een compilatie van dergelijke portretten, gevuld met Chinese karakters, naar X en bekritiseerde de praktijk in een bericht dat oorspronkelijk in het Engels was geschreven en later naar het Koreaans werd vertaald. "Het is belachelijk dat Koreanen Chinese karakters op hun gezicht schrijven waarvan ze de betekenis niet eens kennen."

De Koreaanse versie van het bericht is meer dan 6,3 miljoen keer bekeken en 71.000 keer opnieuw gepost.

Chinese internetgebruikers hebben de Koreaanse website Kbiz herhaaldelijk aangevallen.

Het is niet de eerste keer dat Chinese internetgebruikers kritiek hebben op de inhoud van Koreaanse films en Koreaanse artiesten.

In oktober 2022, toen de jonge zangeres Jang Won-young (geboren in 2004) van de Koreaanse meidengroep IVE een fenikshaarspeld droeg tijdens de modeweek in Parijs, beweerden sommige Chinese internetgebruikers dat de zangeres de Chinese cultuur had gestolen toen ze zich liet zien in een vlog van Vogue Korea . Ze zeiden: "Ik droeg deze haarspeld om de Koreaanse cultuur in Parijs te laten zien."

Phim kinh dị ‘Exhuma: Quật mộ trùng ma’ bị khán giả Trung Quốc phản ứng dữ dội- Ảnh 2.

Acteur Lee Do-hyun als sjamaan met Koreaanse Hanja-personages getekend op zijn gezicht in de filmposter van Exhuma

Volgens de Chinese media zijn de feniks en de draak traditionele figuren en symbolen van China.

Ook Chinese kijkers protesteerden tegen de inhoud van veel Koreaanse tv-drama's. Anna , een Koreaanse streamingdienst met abonnementen en met zangeres en actrice Bae Suzy in de hoofdrol, kreeg medio 2022 zware kritiek van Chinese internetgebruikers op China's grootste sociale netwerksite Weibo, na slechts twee afleveringen, omdat het land werd afgeschilderd als een land dat gespecialiseerd is in namaakgoederen.

Zuid-Korea reageert

Koreaanse internetgebruikers reageerden snel toen ze de berichten van Chinese internetgebruikers op X-network zagen: " Exhuma is een Koreaanse film. Jullie geven ons een preek nadat jullie de film illegaal hebben bekeken, terwijl hij in jullie land nog niet is vertoond."

Ook Koreaanse intellectuelen mengden zich in het debat met Chinese internetgebruikers over deze kwestie. Professor Seo Kyungduk van de Sungshin Vrouwenuniversiteit zei: "Constructieve kritiek is goed, maar ik wil het Chinese publiek adviseren om voortaan niet meer illegaal Koreaanse films te kijken." Seo Kyungduk merkte op: "De film Exhuma is momenteel nog niet officieel uitgebracht in China."

Professor Seo Kyung-deok reageerde op online kritiek door te erkennen dat Koreaanse drama's en films wereldwijd steeds meer erkenning krijgen. Volgens hem "kan deze toegenomen zichtbaarheid leiden tot het risico dat de oorspronkelijke inhoud vanuit verschillende culturele perspectieven verkeerd wordt geïnterpreteerd, door negatieve houdingen en overdreven reacties."

Professor Seo Kyung-deok benadrukte verder het belang van open communicatie en interculturele uitwisseling. Hij suggereerde dat het betrekken van Chinese gebruikers bij een constructieve dialoog een beter begrip zou kunnen bevorderen, in plaats van toevlucht te nemen tot onofficiële middelen om Koreaanse content te consumeren. Hij verwees naar gevallen waarin populaire Koreaanse drama's zoals The Glory , Squid Game en Extraordinary Attorney Woo in bepaalde regio's te maken kregen met problemen vanwege ongeautoriseerde toegang en illegale distributiemethoden.

Phim kinh dị ‘Exhuma: Quật mộ trùng ma’ bị khán giả Trung Quốc phản ứng dữ dội- Ảnh 3.

Actrice Kim Go-eun als vrouwelijke sjamaan met Koreaanse Hanja-karakters op haar gezicht getekend in een scène uit Exhuma

In zijn antwoord benadrukte professor Seo Kyung-deok kwesties als ongeoorloofd gebruik van intellectueel eigendom en inbreuk op auteursrechten. Hij benadrukte hoe belangrijk het is om intellectuele eigendomsrechten en culturele inhoud te respecteren en pleitte voor een verschuiving naar legale manieren van consumptie en interactie met buitenlandse media.

De waarheid achter de Chinese tekens op het gezicht van de goochelaar in de film Exhuma

Terugkerend naar het verhaal van de Chinese karakters die over de gezichten van de twee Koreaanse magiërs (gespeeld door acteur Lee Do-hyun en actrice Kim Go-eun) in de film Exhuma zijn geschilderd en over hun hele lichaam getatoeëerd, volgen hier fragmenten uit de Diamantsoetra, die indoloog Max Müller kortweg de Diamantsoetra noemt. Dit is een belangrijke soetra van het Mahayana-boeddhisme, die wijdverspreid is in Oost-Azië, niet alleen in China.

De karakters die in het Exhuma -verhaal voorkomen, zijn daarentegen in Hanja, ook wel Hancha genoemd. Dit zijn Chinese karakters die nog steeds veel gebruikt worden in het Koreaanse schrift. Hanja worden al gebruikt sinds de tijd van Gojoseon, het eerste Koreaanse koninkrijk (Gojoseon werd in 2333 v.Chr. gesticht door de legendarische Koreaanse koning Dangun Wanggom). Hanja hebben nooit grote hervormingen ondergaan en zijn nauw verwant aan traditionele Japanse karakters en traditionele Chinese karakters, hoewel de schrijfvolgorde van bepaalde karakters enigszins afwijkt. Slechts een klein aantal Hanja-karakters is aangepast of uniek voor het Koreaans, terwijl de rest identiek is aan traditionele Chinese karakters.

Daarentegen zijn veel Chinese karakters die momenteel in China, Maleisië en Singapore worden gebruikt, vereenvoudigd en bevatten ze minder streken dan hun Hanja-tegenhangers. Hanja werd ooit gebruikt om Koreaanse woorden te schrijven, maar in de 20e eeuw gebruikten Koreanen Hanja alleen nog om Sino-Koreaanse woorden te schrijven, terwijl ze de woordenschat en leenwoorden uit andere talen in Hangul schreven. In de 21e eeuw worden zelfs Sino-Koreaanse woorden vaak in Hangul geschreven, soms met het corresponderende Chinese karakter ernaast om verwarring te voorkomen als er andere karakters of woorden met dezelfde spelling zijn.

Volgens het Standaard Koreaans Woordenboek , uitgegeven door het Nationaal Instituut voor de Koreaanse Taal (NIKL), is ongeveer de helft van de Koreaanse woorden Chinees-Koreaans, voornamelijk in academische vakgebieden (wetenschap, politiek en maatschappij). Zoals te zien is, zijn de Hanja-personages in de film Exhuma niet inherent onbekend of willekeurig "getekend" door Koreaanse filmmakers zonder begrip, zoals Chinese internetgebruikers ontkennen.



Bronlink

Reactie (0)

No data
No data

In dezelfde categorie

Com lang Vong - de smaak van de herfst in Hanoi
De 'netjesste' markt van Vietnam
Hoang Thuy Linh brengt de hit met honderden miljoenen views naar het wereldfestivalpodium
Bezoek U Minh Ha en ervaar groen toerisme in Muoi Ngot en Song Trem

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Ontdek een schitterende dag in de zuidoostelijke parel van Ho Chi Minhstad

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product