Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier: hoop dat Vietnam een ​​doorvoerland wordt voor goederen tussen ASEAN en China

Báo Thanh niênBáo Thanh niên17/09/2023

Op de ochtend van 17 september, nadat hij de openingsceremonie van de 20e China-ASEAN Expo (CAEXPO) en de China-ASEAN Business and Investment Summit (CABIS) in Nanning City (Guangxi, China) had bijgewoond en daar had gesproken, woonde premier Pham Minh Chinh de opening van het Vietnamese handelspaviljoen op de beurs bij.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 1.

Premier Pham Minh Chinh en zijn afgevaardigden drukten op de knop om het Vietnamese paviljoen op CAEXPO te openen.

NOORD-JAPAN

Op de beurs blijft Vietnam het grootste deelnemende land binnen ASEAN, met ongeveer 200 stands op een totale oppervlakte van bijna 5.000 m2 .

Er werden veel hoogwaardige Vietnamese producten geïntroduceerd die bezoekers en kopers aantrokken, zoals: Vinamilk , TH True Milk, Thai Duong, Trung Nguyen-koffie, Binh Tien-schoenen, Vinh Tien-voedsel, Vinh Hiep-landbouwproducten en -voeding...; vele andere producten en diensten, zoals landbouwproducten, bewerkte voedingsmiddelen, toerisme, consumptiegoederen, handwerk en houtproducten...

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 2.

Premier Pham Minh Chinh en bedrijven die deelnemen aan CAEXPO

NOORD-JAPAN

Premier Pham Minh Chinh drukte op de knop om de Vietnamese stand op CAEXPO te openen en gaf uiting aan zijn vreugde. Niet alleen had Vietnam de meeste stands binnen ASEAN, maar ook was er een groot aantal bedrijven aanwezig op de beurs om handel te drijven en seminars te geven.

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 3.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 4.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 5.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 6.

Premier Pham Minh Chinh bezoekt de Vietnamese stands op de beurs.

NOORD-JAPAN

Vooral tijdens de beurs werden veel economische transacties tussen bedrijven op een kwalitatief betere manier afgesloten dan op voorgaande beurzen.

De premier zei dat het alomvattende strategische partnerschap tussen de twee landen, "bergen verbonden met bergen, rivieren verbonden met rivieren", Vietnam en China, zich zeer goed ontwikkelt en een belangrijke basis vormt voor samenwerking en handelsuitwisseling. De handels- en investeringsrelaties tussen Vietnam en China laten echter nog veel ruimte voor verbetering.

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 7.

Premier Pham Minh Chinh, vast lid van het Regionaal Partijcomité, hoofd van het Organisatiecomité van het Regionaal Partijcomité van Guangxi (links), Chinese ambassadeur in Vietnam (rechts) bezoeken stands op de beurs

NOORD-JAPAN

Daarom moeten ondernemingen, ministeries, afdelingen en lokale overheden hun investeringsbevorderingsactiviteiten versterken, productietechnologieën innoveren, de productkwaliteit verbeteren, sterke merken opbouwen en producten promoten, zodat Vietnamese goederen breder geaccepteerd worden in dit land met meer dan 1,4 miljard inwoners. Zo dragen ze bij aan het verdiepen, substantiëler en effectiever maken van de relatie tussen de twee landen.

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 8.

Premier Pham Minh Chinh schrijft in het gastenboek op de beurs

NOORD-JAPAN

De premier hoopt dat Vietnam dankzij zijn geografische voordeel een doorvoerland voor goederen zal worden en een belangrijke schakel in de toeleveringsketen tussen ASEAN en China.

Tijdens het bezoeken van Chinese stands en het schrijven in het gastenboek gaf de premier zijn indruk van de kwaliteit en kwantiteit van de stands op de beurs.

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 9.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 10.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 11.

Premier Pham Minh Chinh bezoekt de stand waar Chinese hightechproducten worden tentoongesteld.

NOORD-JAPAN

De premier wenste dat de vriendschap tussen Vietnam en China, "zowel kameraden als broeders", voor altijd groen en duurzaam zou zijn, voor de gezamenlijke welvaart van de twee landen en volkeren, en voor vrede, samenwerking en ontwikkeling in de regio en de wereld.

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 12.

Premier Pham Minh Chinh en de Vietnamese delegatie verlieten de stad Nanning en sloten daarmee hun werkbezoek aan de 20e CAEXPO en CABIS in de stad Nanning succesvol af.

NOORD-JAPAN

Direct na het bezoek aan het Vietnamese handelspaviljoen vertrokken de premier en de delegatie uit Nanning. Daarmee werd de werkreis naar Nanning voor de 20e editie van CAEXPO en CABIS succesvol afgerond.

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 14.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 15.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 16.

Etnische jongeren uit de provincie Guangxi verwelkomen premier Pham Minh Chinh en de Vietnamese delegatie.

VNA

Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 17.
Thủ tướng: Mong Việt Nam trở thành điểm trung chuyển hàng hóa giữa ASEAN - Trung Quốc - Ảnh 17.

Afscheidsceremonie voor premier Pham Minh Chinh en de Vietnamese delegatie op de luchthaven van Nanning

NOORD-JAPAN

Thanhnien.vn


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

De jonge rijst van Me Tri staat in brand en bruist van het ritme van de stamper voor de nieuwe oogst.
Close-up van een krokodillenhagedis in Vietnam, aanwezig sinds de tijd van de dinosauriërs
Vanmorgen werd Quy Nhon wakker in totale ontreddering.
Held van de Arbeid Thai Huong kreeg in het Kremlin rechtstreeks de Vriendschapsmedaille uitgereikt door de Russische president Vladimir Poetin.

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Held van de Arbeid Thai Huong kreeg in het Kremlin rechtstreeks de Vriendschapsmedaille uitgereikt door de Russische president Vladimir Poetin.

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product