In zijn inauguratiespeech na zijn verkiezing tot voorzitter van de Nationale Vergadering gaf de heer Tran Thanh Man aan dat dit een grote eer is, maar tegelijkertijd ook een grote verantwoordelijkheid voor de Partij, de Staat en het volk.
Voorzitter van de Nationale Vergadering, Tran Thanh Man, legt de eed af. Foto: VNA
Geachte leiders van de Partij, de Staat en het Vietnam Vaderland Front ,
Geachte leden van de Nationale Vergadering,
Beste landgenoten, kameraden, militairen en kiezers in het hele land,
Allereerst wil ik de afgevaardigden van de 15e Nationale Vergadering oprecht bedanken voor hun vertrouwen in mij om voorzitter te worden van de Nationale Vergadering van de Socialistische Republiek Vietnam. Dit is een grote eer en tegelijkertijd een grote verantwoordelijkheid voor mij tegenover de Partij, de Staat en het Volk.
Op dit plechtige moment wil ik mijn respect en oneindige dankbaarheid betuigen aan de grote president Ho Chi Minh; ik wil mijn dank betuigen aan de senior leiders, revolutionaire veteranen, heldhaftige Vietnamese moeders, helden van de strijdkrachten, helden van de arbeid; families van martelaren, gewonde en zieke soldaten, en families die verdienstelijk werk voor het land hebben verricht. Ik wil het Centraal Uitvoerend Comité, het Politbureau, het Secretariaat en secretaris-generaal Nguyen Phu Trong oprecht bedanken voor hun correcte en nauwe leiding en sturing; ik wil oprecht de afgevaardigden van de Nationale Vergadering, landgenoten, kiezers in het hele land en onze landgenoten in het buitenland bedanken; landen, organisaties, individuen en internationale vrienden die hebben geholpen en gedeeld, zodat ons land Vietnam nooit de basis, het potentieel, de positie en het internationale prestige heeft gehad die het vandaag de dag heeft.
Voorzitter van de Nationale Vergadering, Tran Thanh Man, houdt zijn inauguratiespeech. Foto: VNA
Geachte Congresleden,
Ik ben mij er altijd van bewust dat ik, ongeacht mijn positie, altijd moet vasthouden aan de doelstellingen van nationale onafhankelijkheid en socialisme; dat ik het marxisme-leninisme en de gedachte van Ho Chi Minh creatief moet toepassen en ontwikkelen; dat ik mij moet houden aan het innovatiebeleid van de partij; en dat ik de hoogste nationale belangen en de legitieme rechten, belangen en aspiraties van het volk moet waarborgen.
Begrijp en implementeer de richtlijnen en het beleid van de Partij, het beleid en de wetten van de Staat serieus; wees standvastig, consistent en handhaaf de werkprincipes en wetten van de Partij, ondanks de nieuwe moeilijkheden en uitdagingen van het land. Ontwikkel, train en verbeter regelmatig revolutionaire ethiek; reflecteer serieus op jezelf, corrigeer jezelf, bekritiseer jezelf en geef kritiek; wees voorbeeldig in ethiek en levensstijl, zowel op het werk als in je privé- en gezinsleven.
Trots op de glorieuze Partij, op de grote oom Ho en op het heldhaftige Vietnamese volk; vol hoop voor de toekomstige ontwikkeling van het land, om te voldoen aan de eisen en taken in de nieuwe periode, ben ik vastbesloten om de grootste inspanningen en vastberadenheid te leveren om samen met de hele Partij, het volk en het leger het doel te bereiken om een welvarend en beschaafd land te creëren met welvarende en gelukkige mensen.
Ik vervul de taken en bevoegdheden die in de Grondwet van de Socialistische Republiek Vietnam zijn vastgelegd en de taken die mij zijn toevertrouwd door de Partij, de Staat en het Volk. Ik beloof al mijn inspanningen te wijden aan het dienen van het vaderland en het volk. Samen met de Nationale Vergadering, het Permanente Comité van de Nationale Vergadering, de agentschappen van de Nationale Vergadering, de agentschappen die vallen onder het Permanente Comité van de Nationale Vergadering en de afgevaardigden van de Nationale Vergadering, blijf ik innoveren en verbeter ik de kwaliteit en effectiviteit van de activiteiten op het gebied van wetgevend werk, opperste toezicht en besluitvorming over belangrijke kwesties van het land. Ik blijf de buitenlandse zaken van de Nationale Vergadering versterken, samen met de buitenlandse zaken van de Partij, de staatsdiplomatie en de volksdiplomatie. Ik bevorder de democratie, solidariteit, openbaarheid, transparantie en professionaliteit en draag bij aan de opbouw van een werkelijk socialistische rechtsstaat van het volk, door het volk en voor het volk.
Premier Pham Minh Chinh en andere partij- en staatsleiders overhandigden bloemen om de voorzitter van de Nationale Vergadering, Tran Thanh Man, te feliciteren. Foto: VNA
Ik hoop met respect dat het Centraal Comité van de Partij, het Politbureau, het Secretariaat, de leiders en oud-leiders van de Partij, de Staat, het Vietnamees Vaderlandfront, de afgevaardigden van de Nationale Vergadering, de agentschappen van de Nationale Vergadering, het Permanent Comité van de Nationale Vergadering, de President, de Regering, het Hooggerechtshof, het Hooggerechtshof, het Vietnamees Vaderlandfront, de sociaal-politieke organisaties, de sectoren, de lokale overheden, de agentschappen, de eenheden, de kiezers en de bevolking van het hele land, onze landgenoten in het buitenland, de intellectuelen, internationale vrienden en de persbureaus mij zullen blijven steunen, begeleiden, helpen en de omstandigheden zullen scheppen waarin ik mijn taken goed kan vervullen.
Ik wens de leiders van de Partij, de Staat, het Vietnamvaderlandfront, de afgevaardigden van de Nationale Vergadering, landgenoten, kameraden, soldaten van de strijdkrachten en de kiezers in het hele land alle gezondheid, geluk en succes.
Wij wensen de 7e zitting van de 15e Nationale Vergadering veel succes.
Hartelijk dank!
(Volgens VNA)
Bron
Reactie (0)