Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tre vestlige er vietnamesiske «språkambassadører»

Stephen Turban (amerikaner) er lidenskapelig opptatt av stand-up-komedie; Kyo York fra New York (USA) er lidenskapelig opptatt av Trinh Cong Sons musikk; Andrey Nguyen (Russland) er fascinert av tradisjonell mat. Tre vestlige kom til Vietnam fra fjerne land, men delte en kjærlighet for vietnamesisk kultur. For å tilfredsstille denne lidenskapen vendte de seg til vietnamesisk som en bro, et kommunikasjonsmiddel. Ved en tilfeldighet ble de «språkambassadører» for å hjelpe vietnamesere med å nå langt.

Thời ĐạiThời Đại12/11/2025

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt
Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt
Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

«Hei alle sammen. La meg presentere meg selv: Jeg heter Stephen, og mitt vietnamesiske navn er Vu. Jeg har vært i Vietnam i fire år.» Med en selvsikker stemme, standarduttale og muntre øyne presenterte Stephen Turban, en tidligere student ved Harvard University (USA), seg på stand-up-scenen i Ho Chi Minh- byen (HCMC) i 2024.

For fire år siden, på samme scene, fikk den unge mannen publikum til å bryte ut i latter da han feilaktig sa «Vu» i stedet for «Vu». «Jeg skjønte først at jeg hadde uttalt det feil etter forestillingen», sa han. «Men det var en minneverdig opplevelse.»

Nå har Stephen blitt et kjent ansikt i standup-scenen i Ho Chi Minh-byen med artistnavnet «Stephen Vu». Han opptrer på vietnamesisk og gir publikum kjente og humoristiske historier. «Her om dagen da jeg var på shopping, hilste jeg på personalet. «Hallo, søster», hun ble overrasket og sa «Bra!», sa han, noe som fikk hele publikum til å le.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Stephen Vu (hvit skjorte, helt til venstre) i en opptreden på scenen i Ho Chi Minh-byens ungdomskulturhus.

Stephen ble født i 1993 på Hawaii (USA), tok en grad i statistikk fra Harvard University, jobbet hos McKinsey, et strategikonsulentfirma, og var doktorgradsstudent ved Harvard Business School. Stephen har hatt en strålende akademisk karriere. I 2017 reiste han til Vietnam for å studere vietnamesisk bare for å forstå kulturen, men bestemte seg deretter for å bli værende lenge.

«Da jeg forlot Vietnam, dro jeg til Amerika, til Kina, men jeg fortsatte å tenke på Vietnam», sa han. «Ho Chi Minh-byen er hjemmet mitt. Jeg kommer definitivt til å bli her lenge.»

I 2020 var han med på å grunnlegge Lumiere Education, som støtter elever på videregående skole over hele verden i å gjennomføre forskningsprosjekter under veiledning av erfarne mentorer. Gjennom dette initiativet har vietnamesiske studenter og studenter fra mange deler av verden muligheten til å delta i avansert forskning innen maskinlæringsteknologi, kreftforskning, økonomi osv. Stephen sa at han elsker energien og fremgangen til vietnameserne. «Det er noe helt spesielt med Vietnam. Jeg vet ikke hvordan jeg skal beskrive det, men det finnes et dikt av Che Lan Vien som jeg virkelig liker : Når vi er her, er det bare et sted å bo / Når vi drar, har landet blitt vår sjel.»

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Stephen Vu fremfører standup-komedie.

Stephens lidenskap for stand-up kom ved en tilfeldighet. En dag fulgte han sin vietnamesiske lærer for å se Saigon Teu-gruppen opptre på Youth Cultural House (HCMC), og han ble umiddelbart fascinert av kunsten. I nesten et år fulgte Stephen stille forestillingene, deltok i gruppeaktiviteter og spurte til og med om å bli med i Zalo-gruppen for å lese manus, lære å sjonglere og håndtere situasjoner på scenen.

En dag, overvunnet han sjenansen, sendte han dristig en tekstmelding til gruppen: «Har jeg noen sjanse til å stå på scenen?» «På den tiden trodde vi bare at han ville lære seg vietnamesisk bedre, men hvem skulle trodd at han ville opptre som standupkomiker på vietnamesisk», fortalte Hien Nguyen, en av gruppens grunnleggere.

Da han fikk muligheten, skrev Stephen flittig manuset og ba to vietnamesiske lærere om å korrigere hver linje for å gjøre den naturlig og sjarmerende. Til dags dato har hver av Stephens opptredener blitt varmt mottatt av publikum. På sosiale nettverk har hundrevis av kommentarer sendt komplimenter: «Sjarmerende, Vus komedie er veldig morsom», eller «Stephen er så sjarmerende! Takk for at du forstår vietnamesisk til det punktet at du kan fremføre stand-up-komedie»...

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Stephen Vu og medlemmer av stand-up-gruppen Saigon Teu.

Vietnamesisk er fortsatt en utfordring for Stephen. Han sa at han bare kan forstå omtrent 70 % av historiene vennene hans i gruppen snakker om, «fordi de ofte snakker slang, alt Generasjon Z-språk.» For å holde tritt har han alltid med seg en liten notatbok fylt med nye ord han hører, sammen med betydningen av dem og eksempler fra virkeligheten.

Utenfor scenen blir Stephen fortsatt spøkefullt kalt «Kongen av Da Kao Ward» av vennene sine – et kallenavn han liker veldig godt. Stephen har som mål å forstå 95 % av det vietnamesere sier, utvide virksomheten sin til 100 ansatte og forbedre prestasjonsevnene sine. «Jeg er et levende eksempel på «Vietnam-mani» – en amerikaner som «elsker» Vietnam, en uoffisiell ambassadør», sa han.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

I motsetning til Stephen Vu kom Kyo York, en ung mann født i 1985 fra New York (USA), til Vietnam på en veldedighetsreise i 1999. Fra å være en person som ikke kunne vietnamesisk, snakket han gradvis flytende, sang tydelig og ble en sanger som spesialiserte seg i vietnamesisk musikk.

Kyo York sa at det var sangene til Trinh Cong Son som fikk ham til å forelske seg i det vietnamesiske språket og kulturen. Musikk ble en bro som hjalp ham å forstå det vietnamesiske folket og sjelen dypere. Fra da av bestemte den amerikanske mannen seg for å bli værende i Vietnam, og valgte en profesjonell sangkarriere som en måte å vise takknemlighet til stedet som næret den kjærligheten.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Sangerinnen Kyo York opptrer på scenen.

I starten tok det ham nesten ti dager å memorere og uttale en sang riktig. «I starten syntes jeg vietnamesisk musikk var veldig vanskelig, fra betydningen av teksten til uttalen. Jeg lyttet til CD-er, lærte av venner og forsto gradvis hva teksten ville si», sa han. Etter mer enn ti år tok det Kyo bare to dager å memorere teksten og bearbeide sangen.

For ham handler det å synge vietnamesisk musikk ikke bare om å uttrykke melodien, men også om å fortelle en historie. «En sanger er en historieforteller gjennom musikk. For å synge godt må du forstå hvorfor komponisten skrev sangen og hva han ønsker å formidle», delte Kyo York. Før han fremfører, undersøker han alltid omstendighetene rundt sangens komposisjon, historiske kontekst og forfatterens følelser for å formidle sangens sanne ånd.

Hvis publikum før kalte ham «vestlendingen som synger Trinhs musikk», har nå navnet «sangeren Kyo York» blitt kjent. Han er elsket for sin klare, emosjonelle stemme.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Selv om han er utlending, liker Kyo York tradisjonelle vietnamesiske skikker.

Kyo York legger ikke skjul på sin stolthet over reisen sin for å erobre vietnamesisk: «Vietnamesisk er ekstremt vanskelig, har aksenter, mange betydninger, og når du først har lært det, er det annerledes i praksis. Jeg studerte det selv, uten å gå på skole, og det tok meg mer enn to år å snakke det flytende.» For ham er vietnamesisk et mirakel, det hjelper ham å forstå kulturen og, mest av alt, å synge på språket han elsker.

Da han prøvde seg på folkeviser, måtte han øve enda hardere: «For utlendinger er det vanskelig å snakke vietnamesisk, og å synge folkeviser er enda vanskeligere. Melodien, uttalen og sangstilen er alle forskjellige. Jeg måtte øve mye», sa han. Takket være veiledning fra vennene sine fremførte Kyo York gradvis folkesanger fra nordlige til sørlige, og overrasket publikum med sødmen og den rene vietnamesiske tonen i stemmen sin.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Med nesten 770 000 følgere og 18,1 millioner likerklikk på TikTok har «Anh Tay Oi» – hans virkelige navn er Andrey Nguyen, også kjent som An – blitt et fenomen på sosiale medier på grunn av sitt vestlige utseende, men vietnamesiske «operativsystem». Han forstår vietnamesisk kultur, språk og spesielt vietnamesisk mat til det punktet at han overrasker og gleder nettbrukere.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

Andrey kjøper kaker og prutter profesjonelt.

An ble født i Russland av en russisk mor og en vietnamesisk far, og lærte å snakke vietnamesisk av faren sin fra ung alder. Som 6-åring fulgte han faren sin til Hanoi for å bo hos besteforeldrene sine. An vokste opp omgitt av historier om hjemlandet sitt, i kjærligheten til besteforeldrene sine og det enkle livet til innbyggerne i Hanoi.

De første skoledagene fikk hans «vestlige» ansikt klassekameratene til å vike unna og ikke turte å snakke med ham. Først da de hørte An snakke vietnamesisk, selv om han fortsatt lispet, samlet hele klassen seg rundt ham og lærte ham å lese poesi, leke tautrekking, skyte med klinkekuler og hoppe tau. «Å kommunisere med vietnamesere hver dag hjalp meg å uttale mer nøyaktig og gradvis tilpasse meg livet», sa An.

Den russisk-vietnamesiske gutten vokste opp i hjertet av Hanoi og var lidenskapelig opptatt av tradisjonell mat. Han vandret ofte i de små smugene i gamlebyen og nøt pho, søt suppe, kaffe, stekt grønn ris eller stekte fermenterte svinekjøttruller for å «lytte til livsrytmen til de gamle hanoi-folkene». Det var hans nysgjerrighet og kjærlighet til vietnamesisk kultur som fikk An til å åpne en TikTok-kanal, hvor han delte klipp av «vestlendinger som prutet på markedet», «som brenner votivpapir på riktig måte» eller «som spiser balut for første gang». Bare i 2023 tiltrakk disse videoene seg nesten 30 millioner visninger.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

TikTokeren Anh Tay Oi deltar i en direktestrømming i Luc Ngan litchihage (Bac Giang), juni 2025.

Publikum elsker An ikke bare på grunn av humoren hans, men også fordi han lever som en ekte vietnameser. Bildet av en vestlending med en konisk hatt, som bærer en kurv på vei til markedet og snakker åpent med ekspeditrisen, har blitt et kjent merke. An sa at det var takket være bestemorens lære: «Hvis du ikke vet noe, bare spør folk, start en oppriktig samtale, så vil du bli elsket.» Han har anvendt denne læren i hvert møte, hver video, noe som får alle til å se en nærhet, naturlighet og respekt for vietnamesisk kultur i ham.

Ans hverdagshistorier er alltid fulle av humor. En gang minnet han spøkefullt en afroamerikansk venn på å «holde seg i riktig kjørefelt», men uventet svarte vennen hans på like perfekt vietnamesisk. «Jeg ble veldig overrasket. Så spurte jeg om nummeret hans for å møtes over en kaffe», sa An.

Tidlig i 2024 meldte han seg på for å delta i «Kongen av Vietnamesisk» for å forbedre ordforrådet og uttrykket sitt. Hans sjarmerende introduksjon fikk publikum til å le: «Alle så på meg og lurte på: Er denne personen fra nordvest eller det sentrale høylandet? De fysiske trekkene er fullstendig vietnamesiske, bare fasaden er blandet med vestlige.» Etter konkurransen snakket han vietnamesisk mer flytende, og innlemmet til og med folkesanger og ordtak i hverdagen.

Ba chàng Tây là “đại sứ ngôn ngữ” tiếng Việt

TikTokeren Anh Tay Oi instruerer en utenlandsk venn i hvordan man skjærer banh chung med bambusstrimler.

An sprer ikke bare kjærligheten til Vietnam til publikum, han hjelper også internasjonale venner med å forstå mer om vietnamesisk kultur. Han pleide å ta med venner ut på fatøl, sitte ved fortauboder, gi dem kurver med lokale gaver, inkludert egg, peanøttgodteri, tørkede aprikoser ... «Jeg er heldig som lever et enkelt og lykkelig liv i Vietnam», delte han.

Tre vestlige, hver med sin egen reise og erfaring, men alle har én ting til felles: de overvinner språkbarrieren for å forstå og fortelle sin egen historie om Vietnam. Ved å lære fra bøker, fra livet, fra de enkleste ting, lar de vietnamesisk bli rytmen som følger hvert steg på scenen, i musikken og i hverdagen.

Artikkel: Phan Anh

Grafikk: Mai Anh

Phan Anh

Kilde: https://thoidai.com.vn/ba-chang-tay-la-dai-su-ngon-ngu-tieng-viet-217603.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

«Sa Pa av Thanh-landet» er disig i tåken
Skjønnheten i landsbyen Lo Lo Chai i bokhveteblomstsesongen
Vindtørkede persimmoner - høstens sødme
En «rikfolkskafé» i en bakgate i Hanoi selger 750 000 VND/kopp

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Ville solsikker farger fjellbyen Da Lat gul i årets vakreste årstid

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt