Nylig skapte sangen «Little Frog» av musikeren Phan Nhan, en korversjon, fremført av barnesangeren Huong Tra i programmet Zecchino d'Oro på to språk: italiensk og vietnamesisk, bølger på internett.
Respekter opphavsretten
Zecchino d'Oro er en internasjonal musikkfestival som har blitt holdt årlig i Italia siden 1959 av Cino Tortorella, en italiensk TV-programleder. Festivalen har blitt holdt internasjonalt siden 1976. Vinneren er forfatteren av sangen, ikke sangeren.
Sangerinnen Hong Nhung fikk store hyllester for barnealbumet sitt «My Childhood». Albumet inneholder 10 sanger som alle har blitt kjente og assosiert med barndommen til mange generasjoner av vietnamesere, som «Hat gao lang ta», «Cho con», «Di hoc», «Chu frog con», «Em di giu bien vang», «Bui chan»... Disse sangene ble alle nylig arrangert av musikeren Hong Kien for å passe til nye musikktrender , gjennomsyret av det moderne livs pust.
Sanger Hong Nhung mener at målgruppen for produktet «Min barndom» ikke er barn, men voksne – de som alltid vil tilbake til barndommen sin. Derfor er albumet som en «billett» for lytterne til barndomsminnene sine. Sanger Hien Thuc har også ofte barnesanger sunget med en moden stemme.
Sangen "Diem Xua" (Trinh Cong Son) har den originale linjen "Nho mai trong con dou dau bui" som ofte synges feil som "Nho mai trong con dou dau bui"; og i "Thanh pho buon" (Lam Phuong) blir "tron phong ba" ofte forvekslet med "chon phong ba"
Ifølge eksperter er en variasjon innen musikk en måte å komponere basert på et tema i et eksisterende verk og skape et nytt verk. Personen som lager variasjonen må vise respekt for opphavsretten ved å tydelig angi hvilket tema og hvilket verk av hvilken forfatter variasjonen er basert på. For komponister som er forfatterne av det originale verket, må musikere som ønsker å lage et avledet verk møtes eller diskutere direkte for å be om tillatelse før de gjør dette.
Innsidere mener at det å tilpasse sanger eller musikkverk kan betraktes som en måte for unge mennesker å skape kunst på, og at respekt for opphavsrett er noe som må tas i betraktning. «Enten et avledet produkt er for profitt eller ikke, krever spredning av disse verkene fortsatt sivilisert oppførsel, spesielt respekt for opphavsrett», uttrykte musikeren Nguyen Ngoc Thien.
Å synge feil tekst – en alvorlig sykdom
I den nylige fremføringen av den vietnamesiske versjonen av showet «Beautiful Sisters Who Break the Wind and Waves 2024» fremførte sangeren My Linh og medlemmene Thu Phuong, Uyen Linh, Ninh Duong Lan Ngoc, Trang Phap, Huyen Baby og Lynk Lee en mashup av de to sangene «Diem Xua» og «Dai Minh Tinh». De «vakre søstrene» opptrådte med attraktiv karisma, men publikum innså at teksten til sangen «Diem Xua» var noe feil.
I den originale versjonen av sangen «Diem Xua», levert av musikeren Trinh Cong Sons familie, inkluderer teksten: «Det regner fortsatt i ettermiddag, hvorfor kommer du ikke tilbake?/ Hva om vi i morgen, i smerten, er begravet/ Hvordan kan vi ha hverandre? Smerten er gravert inn i mine fotspor, kom raskt tilbake». Versjonen av «Diem Xua» på scenen til «Beautiful Sister Riding the Wind and Breaking the Waves» ble sunget av sangeren My Linhs gruppe som: «Husk for alltid i smerten»...
Etter at programmet ble sendt, ba programarrangørene om unnskyldning til musikeren Trinh Cong Sons familie og oppga årsaken til denne situasjonen: «Diem Xua» er en klassisk sang som går inn i historien i tillegg til å være bredt distribuert, så teksten har mange forskjellige versjoner. Derfor, i prosessen med å lage sangen, refererte vi ved et uhell til og brukte en feil versjon.
Sangeren My Linh ble en gang kritisert av opinionen for å ha sunget feil tekst på en musikkveld. My Linh rotet til og med teksten to ganger i to sanger av Trinh Cong Son. My Linh sang uskyldig «Troi sao im vang» (originalteksten «Doi sao im vang») i sangen «Lullaby». I sangen «De gio cuon di» sang My Linh «Mot mai chim bay di binh an» i stedet for den originale teksten «Mot mai chim bay di trien nien».
Ikke bare My Linh, men også noen profesjonelle sangere som har holdt på med Trinhs musikk lenge, synger feil. Da My Tam fremførte sangen «There is a river that has passed away», sang hun «Ten years when the street is in the hills» til «Ten years when the street is in the hills» til «Ten years when the street is in the smiles». I tillegg, i sangen «The night saw me as a waterfall», endret hun teksten «My life no longer brings anything new. I have lived very indifferently» til «Your life no longer brings anything new. I have lived very indifferently». Pronomenbyttet til den «brunhårede nattergalen» endret ved et uhell betydningen av Trinh Cong Sons tekst.
I tillegg synges mange sanger av musikeren Trinh Cong Son ofte med feil tekst, slik som sangen «Chieu mot minh qua pho» – «co khi nang tan chua sang» synges av mange mennesker som «co khi nang mua chua sang»; sangen "Nang thuy tinh" - "ban tay xanh xanh" blir "ban tay xoong xao"; sangen "Mot gioi di ve" - "con tinh yeu thuong" synges som "con tim yeu thuong" eller linjen "thoi suot xuan thi" blir "thoi khot xuan thi".
I sangen "Biet dau nguon" av Trinh Cong Son sang mange sangere "Em di qua chuyen do, thay con trau dang loi duong" mens de riktige tekstene var "Em di qua chuyen do, thay con trang dang loi duong". Å synge feil tekst i dette tilfellet ødela kunstnerskapet til verket fullstendig. I sangen "Thanh pho buon" av musikeren Lam Phuong sang sangere ofte feil linje "Roi tu do, tro phong ba..." som "Roi tu do, troi phong ba...".
Sangen «Xom dem» av musikeren Pham Dinh Chuong har linjen: «qua fen voing co hai mai dau...», kanskje fordi sangeren ikke forsto innholdet i setningen, sang han den feil som «chênh voi». «Ve que mao» er en av de berømte sangene av musikeren Han Chau, og sangeren sang også teksten feil. «Anh xin mui em duong ve mien Trung xa la la lo» ble endret til «Anh xin mui em di ve mien que xa la la lo».
Nylig, under introduksjonen av musikkvelden sin, sa musikeren Nguyen Vu – forfatteren av sangen «Sad Hymn» – at han ikke var fornøyd da han hørte publikum. Selv sangere synger feil tekst i denne sangen, noe som gjør budskapet han formidlet ufullstendig. Musikeren Nguyen Vu påpekte den feile teksten slik: «Setningen jeg skrev var «Long lanh sao troi dep the moi mat», men sangere synger vanligvis «Long lanh sao troi dep the doi mat». I en annen setning skrev jeg «Å, stemmen din er enorm tristhet», men noen sang «enorm tristhet». Linjen «Så en ettermiddag skiftet den hvite skjorten farge, du krysset broen med kanonkulene flyvende bak» ble endret av sangerne til «Så en ettermiddag falmet den hvite skjorten i fargen, du krysset broen med kanonkulene flyvende bak».
Under den nylige «Tran Tien – Half a Century of Wandering» sang sangeren Uyen Linh sangen «Chapi's Dream» og ble tatt på fersken med en feil i teksten: «På det stedet ... Det er to årstider, bare én sesong med kjærlighet». «Hvis de ikke elsker hverandre i den årstiden, hva skal de gjøre?» – spurte en beretning Uyen Linh. Tran Tiens tekst: «På det stedet så jeg på det høye fjellet/Det var to mennesker, bare to mennesker forelsket/De levde uten vinter, uten sol- eller regntider/Det var én sesong, bare én sesong med kjærlighet».
Ifølge kilder har det vært en realitet i mange år at verk har feil tekst. Mange verk av generasjoner av musikere synges feil, med feil tekst som publikum er kjent med, og blir over tid svært populære. De originale tekstene blir glemt.
Å synge feil tekst er også en bekymringsfull situasjon. Komponister er nesten hjelpeløse fordi selv profesjonelle sangere synger feil tekst, ikke bare karaoke og musikkvideoer av sangere i tesalonger som synger sammen og deretter legger dem ut på sosiale nettverk. Å synge feil tekst reduserer stort sett verdien av verket, men det er også mange tilfeller der, på grunn av feil tekst, betydningen av teksten er mer fornuftig; og dermed øker verdien av den originale sangen. Å synge feil tekst er noen ganger obligatorisk, for eksempel med noen sanger komponert før 1975 i Sørstatene - som nå er tillatt å bruke, må noen ord endres for å være passende før de blir popularisert.
H.Than
( Fortsettelse følger)
(*) Se Lao Dong-avisen fra utgaven datert 15. april
[annonse_2]
Kilde: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-kho-tranh-chuyen-bien-the-phai-sinh-196240415205940874.htm








Kommentar (0)