Kineserne sier stolt: «Ovenfor er himmelen/ Nedenfor er Suzhou og Hangzhou» (Hangzhou, Suzhou) for å rose landets vakre natur. Folket i Zhejiang-provinsen er stolte av at de ikke bare har Hangzhou, men også mange andre vakre landskap, med mange andre tradisjonelle kulturelle verdier. Blant dem er det også veldig poetisk å bare nevne kulturen knyttet til elver.
I en kort sesjon introduserte kultur- og turismedepartementet i Zhejiang-provinsen den poetiske og musikalske skjønnheten. Ved siden av den nøye bryggede Longjing-teen og den vedvarende duften av røkelse, den milde musikken, hadde (vår)regnet sør i Yangtze-elven nettopp begynt, og latter kunne høres i vinden. Yndige skjønnheter lekte i vannet foran gjestene. Fru Ngo Thi Lan Phuong, direktør for Kim Lien International Travel Joint Stock Company, forklarte: «Dette er skjønnheten i det tåkete regnet sør i Yangtze-elven». Mens vi nøt danseforestillingen «Misty Rain» fremført av kunstnere fra Zhejiang Song and Dance Theatre, følte vi oss som en del av den magiske skjønnheten i det tåkete regnet. Faktisk har skjønnheten til elvene i Zhejiang gått inn i poesien, musikken og maleriene til mange generasjoner. Li Bai og Du Fu skrev begge dikt om dette stedet. Da poeten Te Hanh kom til Zhejiang, ble han inspirert av scenen, og etterlot seg for ettertiden «Kjærlighetsdiktet i Hangzhou» da han kom til West Lake.
| Danseforestillingen «Fog Rain» hjelper seerne å forstå mer om kulturen og menneskene i Zhejiang. |
Zhejiang-folket er kjent for sine poetiske elver og innsjøer, og har også talentet til å introdusere denne skjønnheten for turister. Når vi snakker om Zhejiang, kan vi ikke unngå å nevne guqinen. Den tradisjonelle artisten Zheng Yiqin hvisker til turister om hjembyelven sin, som noen ganger er mild og noen ganger majestetisk. Som foreleser ved musikkonservatoriet i Hangzhou (Zhejiang) lærte Zheng Yiqin ikke guqinen fra bøker, men fra jungeltelegrafen i familien sin i form av "far til sønn", én lærer til én elev. Moren hennes er også en tradisjonell guqin-artist. Fru Zheng Yiqin sa: "Jeg valgte sangen 'Flowing with the Water' fordi guqinen er et gammelt musikkinstrument fra Han-folket. Lyden av guqinen taler ikke bare til musikerens hjerte, men viser også de indre ressursene. Den skiftende lyden av guqinen hjelper folk å gi næring til sin ånd og sitt sinn."
Fru Trinh Ni, leder for avdelingen for utdanningsteknologi (avdelingen for kultur og turisme i Zhejiang-provinsen), introduserte dyktig gjennom en legende: «Hanoi og Zhejiang har hatt et nært og harmonisk forhold siden antikken, fra teseremonikunsten til kalligrafi og maleri. Folket i Zhejiang-provinsen elsker den rike kulturen i Vietnam. Vietnameserne elsker å nyte Zhejiang-poesi og malerier. Legenden sier at for lenge siden steg to feer ned til jorden. Da de vendte tilbake til himmelen, slapp de to feene to speil, det ene falt i Hangzhou, det andre falt i landet som nå er Hanoi, og ble til to poetiske Vestsjøene. Denne historien får folk til å forstå mer om det dype forholdet mellom Zhejiang og Hanoi.»
Artikkel og bilder: KIM LIEN
*Besøk den internasjonale seksjonen for å se relaterte nyheter og artikler.
[annonse_2]
Kilde








Kommentar (0)