Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

For å sikre at den kulturelle arven til den etniske gruppen Tay i Dong Ho-regionen videreføres for alltid.

Sjøbrisen lindret den tørre forsommersolen i fjellregionen. Vi fulgte den svingete veien og ankom landsbyen Xuan Lai i Yen Thanh kommune, hvor hus på påler i åssiden bevarer livsrytmen til Tay-folket i Dong Ho Thac Ba-området. I disse fredelige omgivelsene gjenklang Cooi-folkesangene og Tinh-lutten, og blandet seg med de gripende Then-melodiene, og transporterte lytterne tilbake til de kulturelle røttene som har vært bevart gjennom generasjoner.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai29/04/2026

I sitt tradisjonelle hus på stylter studerer den fortjente håndverkeren Hoang Tuong Lai fortsatt flittig hver dag, selv om han er over 70 år gammel. Han spiller omhyggelig inn og samler hver sang, hver skikk og hvert aspekt av sin etniske gruppes kultur.

Herr Lai ble født og oppvokst på venstre bredd av Chay-elven, et pittoresk land der det etniske samfunnet Tay har bodd i generasjoner, og ble fra ung alder næret av vuggeviser og folkesanger fra moren og de eldre, som Cooi, Phong Slư og Kham Hai. For ham har Tay-kulturen blitt en integrert del av livet hans.

Den fortjente håndverkeren Hoang Tuong Lai delte: «Jeg håper bare å kunne videreføre stemmen og melodiene fra våre forfedres folkesanger til den yngre generasjonen, slik at Tay-kulturen ikke forsvinner. For meg er det å bevare identiteten vår ikke bare en kjærlighet, men også et ansvar overfor samfunnet og fremtidige generasjoner.»

Med dette i tankene etablerte og vedlikeholdt han og andre eldre håndverkere i kommunen i 2015 Folkesangklubben for etniske grupper i Yen Thanh kommune. Medlemmer samler, oversetter og komponerer nye tekster til folkemelodier, og bidrar dermed til å gjenopplive tradisjonelle verdier og spre dem til den yngre generasjonen.

Mr. Hoang Tuong Lai er ikke bare en fremragende håndverker, men han er også en lidenskapelig forfatter dedikert til kulturen til etniske minoriteter. Til dags dato har han utgitt mer enn et dusin bøker i forskjellige sjangre som noveller, memoarer, poesi, samlinger og oversettelser. Verk som «Sẹt-treet blomstrer», «Den klebrige risgryten ved lunsjtid», «Gaver fra fjellhjemlandet», «Chay-elven, de mønstrede detaljene» og hans samlinger av folkeeventyr og trosretninger gjenspeiler alle dypt livet og kulturen til Tay-folket.

Hvis den fortjente håndverkeren Hoang Tuong Lai er den som systematiserer arven, så er det håndverkeren Hoang Ngoc Thanh som «sår frøene» til kjærlighet til kultur hos den yngre generasjonen. Med en kjærlighet til Tay-kultur og en god sangstemme har Mr. Thanh lært og memorert mange folkemelodier fra sin etniske gruppe. Han vant andrepremien på den 6. nasjonale festivalen for Then-sang og Tinh-spill for de etniske gruppene Tay, Nung og Thai i 2018.

I sitt lille hus har han i mange år holdt gratiskurs der han underviser unge mennesker i Then-sang og Tinh-spill. Timene er uten tavler eller forseggjorte leksjonsplaner, bare lyden av instrumentet, sangen og utholdenheten til både lærer og elev. Fra hvordan man holder instrumentet og trykker på tangentene til å matche teksten, blir hver bevegelse omhyggelig og tålmodig veiledet av ham. Takket være hans dedikerte instruksjon blir barna gradvis dyktige i hver tone og sang, og får en dypere forståelse og kjærlighet til sin etniske kultur. Phuong Ngoc Han delte: «Jeg har studert med lærer Thanh i over to år, og nå kan jeg ganske mange Then-sanger. Å kunne synge Then har gjort det mulig for meg å opptre mange steder, så jeg er veldig stolt. Hjemme synger jeg ofte for besteforeldrene mine og familien min.»

Để mạch nguồn văn hóa Tày vùng Đông Hồ chảy mãi ảnh 2

Siden 2022 har Thanh samarbeidet med og undervist i Tay-folkesanger til nesten 200 elever. I tillegg til å undervise i sang, oversetter han også tekstene til Then-sangene til standardvietnamesisk for å gjøre dem mer tilgjengelige for elevene.

«Mange folkemelodier forsvinner gradvis, så vi prøver å gjenopplive gamle Then-sanger, landsbysanger, Coọi-sanger ... Hvis det ikke er noen som kan videreføre dem, vil kulturen gå tapt. Jeg lærte av de eldre, og nå må jeg gi det videre til neste generasjon, slik at barna fortsatt kan og synger dem», delte Thanh lidenskapelig.

Tay-kulturen er ikke bare tilstede i folkesanger, men den er også bevart gjennom hver eneste klesfold, hvert eneste stoffstykke og gjennom kvinnenes dyktige hender. Selv i en alder av over 80 år praktiserer fru Vi Thi Linh fortsatt flittig håndverket med å sy tradisjonelle klær. Hennes enkle indigofargede plagg, uten forseggjorte mønstre, utstråler en raffinert eleganse og Tay-folkets unike identitet.

Tay-folkets tradisjonelle klesdrakt bruker vanligvis indigofarget bomullsstoff, med enkle, men harmoniske design. Kvinner bruker en bluse med fem paneler, et belte, en brosje og kombinerer det med et hodeskjerf og smykker. Selv om disse antrekkene har blitt modernisert i dag, beholder de fortsatt sine tradisjonelle trekk og brukes under festivaler, nyttårsfeiringer, kulturelle aktiviteter og landsbyarrangementer.

gian-ghi-ba-vi-thi-linh.png

Hver dag, ved siden av den gamle symaskinen sin, syr fru Linh omhyggelig hvert eneste plagg for kundene sine. For henne er hvert produkt ikke bare et levebrød, men også en glede i å bevare og spre nasjonal kultur.

For å videreføre ferdighetene sine til neste generasjon, ble hun med i den intergenerasjonelle klubben i landsbyen Xuan Lai, der hun underviste unge mennesker i søm. Etter å ha vært involvert i håndverket i over 50 år, husker hun ikke hvor mange hun har undervist. Hun håper bare at hver person som lærer det vil fortsette å videreføre det til andre, slik at håndverket med å lage tradisjonelle etniske Tay-kostymer ikke forsvinner.

Kommunestyret i Yen Thanh erkjenner kulturens avgjørende rolle i samfunnslivet og har gjennom årene implementert mange praktiske løsninger for å bevare og fremme Tay-folkets kulturelle identitet. Blant disse anses etablering og vedlikehold av folkekulturklubber og klubber på tvers av generasjoner som effektive tilnærminger. Disse klubbene fungerer ikke bare som kultursentre, men også som steder der generasjoner kan møtes og formidle verdier. I tillegg koordinerer lokale myndigheter organiseringen av opplæringskurs, gir økonomisk støtte og skaper muligheter for håndverkere til å delta i undervisning og opptredener på kulturelle arrangementer.

gin-giu-boi-nhung-con-nguoi-tam-huyet-2.png

Innsamling, inventering og bevaring av immateriell kulturarv blir også vektlagt. Folkesanger, tradisjonelle ritualer osv. fra Then og Khap Cooi dokumenteres, bevares og integreres gradvis i samfunnslivet. Phung Ngoc Tuan, leder for kultur- og sosialavdelingen i Yen Thanh kommune, sa: «I den kommende tiden er lokalsamfunnet fast bestemt på å fortsette å fremme bevaringsarbeidet for å «leve» arven, knytte kultur til utvikling av samfunnsturisme og levebrød for folket. Fokuset er på å utvide opplæringskurs for den yngre generasjonen, hedre og ta vare på håndverkerne, og innlemme Tay-kulturverdier i skoler, festivaler og opplevelsesaktiviteter. I tillegg vil vi fokusere på å knytte tradisjonell kultur til økonomisk utvikling, spesielt turisme rundt Thac Ba-sjøen, og dermed skape mer rom for at kulturarven kan formidles og bevares i det moderne liv.»

Midt i de raske endringene i det moderne liv har det aldri vært lett å bevare etnisk identitet. Men i Yen Thanh-distriktet blir Tay-folkets kulturarv daglig pleiet av dedikerte individer. Disse menneskene er kulturens voktere og bidrar til fortsatt bevaring av tradisjonelle verdier for fremtidige generasjoner.

Kilde: https://baolaocai.vn/de-mach-nguon-van-hoa-tay-vung-dong-ho-chay-mai-post898434.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Ny dag

Ny dag

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

Yêu gian hàng Việt Nam

Yêu gian hàng Việt Nam