Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Unge mennesker forskjønner det vietnamesiske språket gjennom penselstrøk.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ01/09/2023

Det vietnamesiske språket er rikt og vakkert. Det blir enda mer tilgjengelig og vakkert gjennom unge menneskers kreativitet på ulike måter, denne gangen ved hjelp av penselstrøk.
Từ trái qua: Nguyễn Thùy Dung, Võ Nam Du và Thái Quyên - Ảnh: NVCC

Fra venstre til høyre: Nguyen Thuy Dung, Vo Nam Du og Thai Quyen - Foto: Tilgjengelig av intervjuobjektet.

«Selv om unge mennesker i dag bruker sosiale medier mye, betyr ikke det at de ikke bryr seg om forfedrenes ordforråd. Hvis vi bare peker på de gode og vakre sidene som er lette å forstå og sette pris på, tror jeg leserne vil sette pris på det», – Nguyen Thuy Dung

Å gjenoppdage de dype og vakre verdiene som er skjult i morsmålet vårt, og uttrykke dem gjennom hvert maleri med all vår lidenskap. Det kunne ikke være noe annet enn «Jeg elsker språket mitt, fra det øyeblikket jeg ble født...».

Ta med Historien om Kieu i meldingskortet.

Vo Nam Du forklarte at ideen om å velge vers fra fortellingen om Kieu og deretter designe og illustrere dem til et sett med tarotkort inspirert av fortellingen om Kieu, oppsto etter at leserne så artikkelen «Tarotfilosofi og fortellingen om Kieu: Fra uskyld til ego» av forskeren Nhat Chieu. Du sa at det var en ganske interessant, unik og relaterbar tilnærming for unge mennesker.

Fra de 22 flashcardene som ble satt sammen av lærer Nhat Chieu, utviklet Du og vennene hans dem til 78 kort som tilsvarer scenene i verket. En interessant oppdagelse var at mens Nam Du arbeidet med dette, innså han at han bare kjente til, men ikke helt forsto, fortellingen om Kieu. Dette er fordi Nguyen Dus bruk av vietnamesisk på 1700-tallet var svært forskjellig fra i dag, for ikke å nevne hans omfattende bruk av allusjoner og historiske referanser i skrivingen sin.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều do các bạn trẻ thực hiện trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

Meldingskortene «Kieu-historien», laget av unge mennesker, er omtalt i boken «Kieu-historien og tarot» – Foto: Levert av bidragsyteren.

Under prosjektet leste ikke bare vennen min, men studerte også arbeidet grundigere, lette omhyggelig etter relatert materiale og ba professor Nhat Chieu om forklaringer på alt som var uklart. Han gjorde dette kontinuerlig i seks måneder, pluss to måneder med tarotstudier, før Du følte seg trygg nok til å gå videre med de neste stegene.

Når det gjelder grafikk, kombinerte kunstneren Tú Ngô dyktig moderne elementer og anvendte detaljer fra Nguyễn-dynastiets kunst da han skapte de 78 maleriene. «Det tok meg nesten to år å finne materialer og tegne maleriene på nytt mange ganger. Nå som resultatene blir godt mottatt av alle, forsvinner all trettheten», smilte Tú Ngô.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

Meldingskortet fra Fortellingen om Kieu i boken *Fortellingen om Kieu og Tarot* - Foto: Levert av forfatteren

De har nettopp gitt ut boken *Truyện Kiều & Tarot*, sammen med forslag til å lese kortene og reflektere over dette berømte verket fra ulike perspektiver. Gruppen har også lansert et e-bokformat slik at alle kan lese den hvor som helst.

Bildebok «klassisk skjønnhet»

«Jeg leste ofte gammel poesi og litteratur og oppdaget mange poetiske og romantiske ord som sjelden brukes i dag, noen ganger til og med vanskelige for mange å forstå, spesielt unge mennesker. Jeg introduserte disse ordene på fansiden og nettstedet «Writing Every Day». Da folk aksepterte og støttet det, bestemte vennene mine og jeg oss for å gjøre det nettbaserte fotoalbumet med «gamle vakre ord» om til en bok», delte Nguyen Thuy Dung ideen bak prosjektet.

Một trong những từ được Nguyễn Thùy Dung và cộng sự trình bày trong sách tranh cổ mỹ từ - Ảnh: NVCC

Et av ordene presentert av Nguyen Thuy Dung og hennes kolleger i den illustrerte boken «Ancient Beautiful Words» - Foto: Levert av forfatteren

«Cổ mỹ từ» refererer til ord med en arkaisk kvalitet, vakre betydninger og behagelige lyder når de uttales, men som sjelden brukes i dag. De 58 ordene i denne boken ble valgt ut av unge mennesker fra forskjellige gamle vietnamesiske litterære verk.

For eksempel "duật vân" (trefargede skyer, som symboliserer lykke) i Phan Huy Íchs dikt "Tây trình lữ muộn ", "thiên chương" (strålende, vakre ting som månen og stjernene på himmelen) i Đận Côn Chin ngâm khúc ," "yên cảnh" (vakker natur med skyer og tåke, en bortgjemt scene) i Nguyễn Văn Siêus dikt "Sơn Thủy độ"...

For å lage illustrasjonene undersøkte teamet målgruppen sin for å velge bilder og designstiler som ville gi den smidigste og mest behagelige leseopplevelsen. «Teamet tør ikke håpe å gjenopplive en gammel litterær tradisjon, men håper å gi leserne litt glede ved å sette pris på de uttrykksfulle nyansene i vietnamesisk språk», delte Thanh Quynh, leder for prosjektets kunstteam.

Du skapte karakterene storesøsteren og linerlen for å koble ord som beskriver naturlandskap med ord som beskriver følelser og liv. Dette er også et interessant aspekt, ettersom disse to karakterene veileder leseren gjennom hele boken.

Hvert maleri illustrerer tydelig ordenes bokstavelige og figurative betydninger gjennom bilder fra samtidslivet, og skaper en kontrast til gammel poesi og bygger bro mellom leseren og innholdet.

Bức tranh của họa sĩ trẻ Thái Quyên cho bài thơ Cảnh trăng trên Đông Hồ (Lâm Tấn Phác) - Ảnh: NVCC

Et maleri av den unge kunstneren Thai Quyen til diktet «Måneskinn på Dong Ho-sjøen» (Lam Tan Phac) – Foto: Levert av kunstneren.

Vietnamesisk litteratur gjennom malerier

Kim Dong Publishing House erkjenner at maleri også kan være en måte å formidle litterære verk til leserne på, og har derfor valgt ut en rekke litterære og poetiske utdrag fra lærebøker som har vært kjent for generasjoner av studenter for å starte dette prosjektet.

«Stille Sa Pa» (Nguyen Thanh Long), « Viet Bac» (To Huu), «Fiskebåtflåten» (Huy Can), «Naturlandskapet i Nghe An» (Dang Thai Mai), «Tusen år gamle Khuong My-tårnet » (Lam Linh), «Tamarindtrærne i Saigon » (Binh Nguyen Loc)... har fått i oppdrag å forvandle ord til malerier.

Bokprosjektet «Regioner som setter sitt preg – vietnamesiske scener i litteraturen» samler 30 kunstnere i ulike aldre og stiler.

Thai Quyen, en av de unge kunstnerne som deltar i prosjektet, fortalte at hun elsker poesi og liker å illustrere dikt, så hun var veldig glad for å bli invitert til å delta. Quyen fikk i oppdrag å illustrere utdrag fra to dikt: «Homeland» (av Te Hanh) og «Moonlight on Dong Ho Lake » (av Lam Tan Phac).

Quyen, som kommer fra kystregionen i Sentral-Vietnam, sa at hun følte seg veldig hjemlengtende da hun leste de stemningsfulle og vakre versene til poeten Te Hanh. Når det gjelder diktet « Måneskinn på Dong Ho-sjøen », var hun mest imponert over linjen «Sjøens ro forsterkes av månens tilstedeværelse» (sjøens skjønnhet forsterkes ytterligere av månen), som er både romantisk og fantastisk.

«Fra den overstrømmende følelsen brukte jeg fargeblyanter til å tegne bilder som forestilte en enorm himmel med månen hengende på himmelen og båter som driver på de bølgende bølgene», sa Quyen.

Tuoitre.vn


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Klasserom på West Island (Spratlyøyene)

Klasserom på West Island (Spratlyøyene)

Lykke i høylandet

Lykke i høylandet

Å bevare tidens skatter.

Å bevare tidens skatter.