Vi presenterer respektfullt talen «Visjon for en ny æra i Vietnam-Irlands vennskap og samarbeid, for fred , samarbeid og utvikling» av generalsekretær og president To Lam.

Ifølge Vietnam News Agencys spesialutsending, som fortsatte sitt statsbesøk i Irland, besøkte generalsekretær og presidentTo Lam og en høytstående vietnamesisk delegasjon Trinity College Dublin på ettermiddagen 2. oktober i hovedstaden Dublin.
Generalsekretær og president To Lam holdt en viktig politisk tale, «Visjon for en ny æra i Vietnam-Irlands vennskap og samarbeid, for fred, samarbeid og utvikling».
VNA presenterer respektfullt innholdet i talen til generalsekretær og president To Lam:
Kjære Patrick O'Donovan, minister for høyere og videre utdanning, forskning, innovasjon og vitenskap i Irland,
Kjære fru Orla Sheils, visekansler ved Trinity College Dublin,
Kjære Martin Murray, administrerende direktør i Asia Matters,
Mine damer og herrer,
Kjære vietnamesiske studenter,
1. Jeg er veldig glad for å besøke Trinity College Dublin, et av de eldste og mest prestisjefylte universitetene i verden. Jeg har lenge vært imponert over skolen, som har frembrakt store talenter, inkludert Sir Douglas Hyde – Irlands første president; Mrs. Mary Robinson – Irlands første kvinnelige president og den store forfatteren Oscar Wilde.
Jeg kom til universitetet deres i dag og har beundret Book of Kells og den berømte harpen «Brian Boru». Det at disse kunstneriske mesterverkene er overlatt til universitetet deres viser den respekten regjeringen og det irske folket har for universitetet deres spesielt og for utdannings- og opplæringskarrieren generelt.
Den aller første dagen i Irland var en spesiell opplevelse for meg. På vegne av den vietnamesiske høytstående delegasjonen vil jeg uttrykke min oppriktige takk til den irske regjeringen og det irske folket for den varme velkomsten. Jeg vil også takke styret ved Trinity College Dublin og Asia Matters for å ha organisert dette svært meningsfulle møtet i dag.
Det at så mange av dere er til stede, inkludert mange vietnamesiske studenter, gir meg tillit til de lyse utsiktene for forholdet mellom våre to land.
VIETNAM-IRLAND: FELLES VERDIER
Mine damer og herrer,
2. Under sitt statsbesøk i Vietnam i 2016 fortalte den irske presidenten Michael Higgins at Vietnam og Irland har mange likheter i historie og kultur.
Våre to folk har begge gjennomgått store ofre og tap på sin standhaftige og ukuelige reise i kamp for frihet og nasjonal uavhengighet. Påskeopprøret i 1916 og den irske uavhengighetskrigen fra 1919 til 1921 har etterlatt en uforglemmelig arv for kampen for nasjonal uavhengighet over hele verden.
Vietnam er kjent for Dien Bien Phu-seieren i 1954 – som markerte begynnelsen på kollapsen av gammel kolonialisme over hele verden, og den store vårseieren i 1975 – en symbolsk seier for rettferdighet og rettferdighet, for sosial fremgang, for humanisme og tidens samvittighet.
Hvis Irland har nasjonalhelten Michael Collins, som viet hele sitt liv til idealene om frihet og nasjonal uavhengighet, er Vietnam ekstremt stolt av president Ho Chi Minh, den nasjonale frigjøringshelten og verdenskulturelle kjendis.
Våre to land opprettholder begge tradisjonen for læring, harmoni og gjestfrihet, familieverdier og solidaritet. Derfor søker vi alltid harmoni i våre forhold til internasjonale partnere og venner, fremmer fellestrekk og minimerer forskjeller, opprettholder multilateralt samarbeid og ånden av internasjonal solidaritet.
Jeg tror at patriotisme, idealet om frihet, nasjonal uavhengighet, ønsket om fred og felles kulturelle verdier vil være «limet» som binder våre to folkeslag sammen i dag og i morgen, og vil være grunnlaget for at forholdet mellom Vietnam og Irland kan utvikle seg sterkere i fremtiden.
Mine damer og herrer,
3. Vietnam setter stor pris på Irlands bemerkelsesverdige prestasjoner innen sosioøkonomisk utvikling. På litt over et tiår har Irland, fra å være et av de fattigste landene i Europa, steget til å bli en ledende kunnskapsbasert økonomi i verden, en utviklingsmodell for små og mellomstore land.
Irland er også et symbol på solidaritet og internasjonal prestisje. I over seks tiår har Irland kontinuerlig sendt tropper for å delta i FNs fredsbevarende styrke; landet har blitt valgt som ikke-permanent medlem av FNs sikkerhetsråd fire ganger.
Irland er også et av verdens ledende land innen utviklingshjelp. Det irske samfunnet og det irske samfunnet med nesten 80 millioner innbyggere i utlandet har gitt enestående bidrag til veksten og velstanden til mange verdensmakter, inkludert USA.
4. Jeg vil gjerne dele Vietnams historie med dere. I løpet av nesten 80 år med grunnleggelsen av landet og nesten 40 år med renovering, under omfattende ledelse av Vietnams kommunistparti, har det vietnamesiske folket vunnet frihet, nasjonal uavhengighet og oppnådd mange bragder av historisk betydning.
Fra et fattig og tilbakestående land, herjet av krig og embargo, har Vietnam blitt en åpen og dynamisk økonomi, et lyspunkt i vekst. Etter nesten fire tiår siden Doi Moi og åpningen (fra 1986 til i dag), har omfanget av Vietnams økonomi økt med 96 ganger. Nettverket av frihandelsavtaler (FTA-er) som Vietnam har signert og implementert med mer enn 60 land og store økonomier, har bidratt til å gjøre Vietnam til en av de 40 største økonomiene i verden og de 20 største økonomiene i verden når det gjelder å tiltrekke seg utenlandske investeringer og handelsskala.
Vietnam har etablert diplomatiske forbindelser med 194 land, senest med Malawi, i anledning min deltakelse på FNs 79. generalforsamling. Vi har også oppgradert og styrket våre forbindelser med nettverket av 31 strategiske partnerskaps- og omfattende partnerskapsrammeverk, inkludert alle landene som er faste medlemmer av FNs sikkerhetsråd og G7-økonomiene. Bare i går utstedte jeg og Mongolias president en felles uttalelse om etableringen av det omfattende partnerskapet mellom Vietnam og Mongolia.
Disse prestasjonene er først og fremst takket være enstemmigheten, solidariteten, innsatsen, besluttsomheten og ånden av «selvhjulpenhet, selvtillit, selvhjulpenhet, selvstyrking og nasjonal stolthet» til hele 100 millioner vietnamesere og mer enn 6 millioner vietnamesere over hele verden. Resultatene Vietnam har oppnådd i dag ville ikke vært mulige uten verdifulle, helhjertede og rettferdige bidrag og støtte fra vennligsinnede land og det internasjonale samfunnet, inkludert Irland.
Ved denne anledningen vil jeg uttrykke min oppriktige takknemlighet for den verdifulle støtten som regjeringen og det irske folket har gitt Vietnams utvikling de siste 30 årene, spesielt innen fattigdomsbekjempelse, overvinne konsekvensene av krig, støtte til sårbare grupper, forbedre økonomisk forvaltningskapasitet, likestilling og håndtering av klimaendringer.
Under ledelse av Vietnams kommunistiske parti holder Vietnam fast ved målet om «nasjonal uavhengighet assosiert med sosialisme», og tar dette som ideologi og veiledende prinsipp for å beskytte og utvikle landet. Vietnam fortsetter også å se folket som sentrum og drivkraft for utvikling; bygge en rettsstat, av folket, av folket og for folket; konsekvent implementere en uavhengig, autonom, fredelig, vennlig, samarbeidsvillig og utviklingsrettet utenrikspolitikk, multilateralisere og diversifisere relasjoner, være en venn, en pålitelig partner, et aktivt og ansvarlig medlem av det internasjonale samfunnet; proaktivt og aktivt integrere dypt og omfattende i det internasjonale samfunnet.
Som medlem av ASEAN-fellesskapet gjør Vietnam en innsats for å bidra til realiseringen av Visjon 2045. Vietnam anses også av internasjonale venner som en suksesshistorie, et ledende land i implementeringen av FNs bærekraftsmål, og implementerer aktivt sin forpliktelse om å bringe nettoutslipp til «0» innen 2050.
Sammen med internasjonale partnere og venner streber Vietnam etter å finne løsninger på globale utfordringer, inkludert klimaendringer, matsikkerhet, epidemier og vannsikkerhet, og bidrar til å bygge en rettferdig, likeverdig og transparent internasjonal orden, basert på de grunnleggende prinsippene i FN-pakten og folkeretten. Vi tror også at fred er grunnlaget for utvikling.
Vietnam arver derfor nasjonens tradisjon med å elske fred, «fred og vennskap», «å bruke velvilje til å erstatte vold», og holder fast ved sin forsvarspolitikk med de «fire nei-ene»: (1) Ikke delta i militærallianser; (2) Ikke alliere seg med ett land for å bekjempe et annet; (3) Ikke tillate fremmede land å opprette militærbaser eller bruke landets territorium til å kjempe mot et annet land; (4) Ikke bruke makt eller true med å bruke makt i internasjonale relasjoner. Vietnam støtter respekt for prinsippene i FN-pakten og folkeretten; støtter sterkt løsning av tvister med fredelige midler, og motsetter seg ensidige handlinger, maktpolitikk og bruk av eller trussel om makt i internasjonale relasjoner.
Med denne tankegangen har Vietnam aktivt bidratt til internasjonale freds- og sikkerhetsspørsmål. I løpet av de siste 10 årene har tusenvis av vietnamesiske soldater ledsaget FN i arbeidet med å opprettholde internasjonal fred og sikkerhet og forbedre livene til mennesker i mange land rundt om i verden. Vietnam har også deltatt i humanitær bistand og katastrofehjelp for mange land rundt om i verden.
Vietnam går inn i en ny æra av utvikling, med en ny posisjon og styrke, og er fast bestemt på å effektivt implementere new age-diplomati, klar til å gi mer aktive og proaktive bidrag til verdenspolitikken, den globale økonomien og menneskelig sivilisasjon.
EN NY ÆRA I VENNSKAPS- OG SAMARBEIDSFORHOLD MELLOM VIETNAM OG IRLAND
Mine damer og herrer,
5. Etter nesten tre tiår med etablering av diplomatiske forbindelser har vennskapet og det mangesidige samarbeidet mellom Vietnam og Irland vokst positivt. Vietnam legger alltid vekt på forholdet til Irland, et dynamisk medlem av EU, en pioner innen innovasjon og en kilde til verdenselitter. Jeg håper at mitt besøk til Irland denne gangen vil bidra positivt til å styrke vennskapet og samarbeidet mellom våre to land ytterligere.
I morges hadde jeg et svært vellykket møte med president Michael Higgins. Vi ble enige om prinsippene og hovedretningene for samarbeidet for å bringe det bilaterale forholdet inn i en ny æra, mer omfattende, effektivt og substansielt. Vi bekreftet også de felles verdiene som våre to land deler: respekt for fred, uavhengighetsånden og selvhjulpenheten, opprettholdelse av multilateralisme, respekt for folkeretten og kraften i internasjonalt vennskap og solidaritet.
Jeg er glad for å kunne kunngjøre at Vietnam offisielt åpner en ambassade i Irland. Jeg tror at dette vil være en viktig milepæl som vil bidra til å skape en ny drivkraft for samarbeidet mellom Vietnam og Irland i tiden som kommer.
Mine damer og herrer,
6. Verden gjennomgår epokale forandringer. Europa og Asia-Stillehavsregionen er de to regionene som er mest berørt. Fra nå og frem til 2030, og frem mot 2045, er den viktigste perioden for å etablere en ny verdensorden. Disse epokale endringene bringer nye muligheter og fordeler til alle land, men også mange utfordringer.
For Vietnam er dette en periode med viktige strategiske muligheter, en spurt for å skape en ny æra – æraen for det vietnamesiske folkets oppgang; å realisere målene om å bli et moderne industrialisert land innen 2030, et moderne industrialisert land med sosialistisk orientering innen 2045, og president Ho Chi Minhs ambisjon om å bygge et «mer anstendig og vakkert» Vietnam.
For Irland er dette en kritisk fase i å fullføre det nasjonale planleggingsrammeverket for 2040, og dermed transformere vekstmodellen mot en mer bærekraftig og balansert vei, for et bedre liv for alle irer. For å få mest mulig ut av den strategiske muligheten, gjøre utfordringer om til muligheter og bygge en velstående fremtid for begge landene våre, vil jeg fremheve følgende retninger:
For det første, proaktivt skape et nytt utviklingsrom til fordel for og velstand for folket i de to landene. I en tid med den industrielle revolusjonen 4.0, 5.0 og muligens X.0 i fremtiden, må drivkraften for utvikling komme fra å utforme nye, banebrytende vekstmodeller, med vitenskap og teknologi, innovasjon og menneskelige ressurser av høy kvalitet som grunnlag; sikre prinsippet om bærekraftig og sunn utvikling, ikke bytte miljøet mot økonomisk vekst; og ta mennesker som drivkraft, subjekt og sentrum for utvikling.
Jeg tror at rammeverket for strategisk partnerskap innen høyere utdanning som de to landene vil etablere under mitt besøk denne gangen, vil bidra til å fremme styrkene til hvert land og resultatene av det bilaterale samarbeidet de siste 30 årene; åpne nye retninger for samarbeid, i tråd med tidens trender; og spre sterkere de felles verdiene som våre to land deler til den unge generasjonen, inkludert studentene som er til stede her i dag – de fremtidige eierne av våre to land.
For det andre, skape et gjennombrudd i å styrke autonomi, selvhjulpenhet, selvstyrking og tilpasningsevne til nye globale utfordringer. Vi må endre vår tenkning og tilnærming til å håndtere globale utfordringer, fra «passiv respons og overvinnelse» til «proaktiv forebygging og tidlig fjernkontroll»; proaktivt skape nye fordeler og forbedre endogen styrke og motstandskraft mot eksterne miljøpåvirkninger.
Som medlemmer av ASEAN og EU må to av verdens ledende dynamiske samfunn, Vietnam og Irland, styrke konnektiviteten ytterligere, utfylle hverandre og fremme hver sides styrker for å forbedre effektiviteten i håndteringen av globale utfordringer og snart realisere utviklingsmålene for 2040 og 2045.
For å fremme solidaritet, må våre to land også øke støtten og dele erfaringer med mindre utviklede land, slik at «ingen blir etterlatt». Vietnam er klar til å fungere som en bro for Irland og EU for å utvide ASEAN-samarbeidet.
For det tredje, å styrke og proaktivt utvide Vietnams og Irlands bidrag til internasjonal fred, samarbeid og utvikling. Som aktive og ansvarlige medlemmer av det internasjonale samfunnet må Vietnam og Irland fortsette å fremme multilateralt samarbeid, med respekt for folkeretten, spesielt løsning av tvister med fredelige midler, uten trusler eller bruk av makt i internasjonale relasjoner; fremme FNs rolle; og proaktivt initiere nye samarbeidsideer for fred, sikkerhet, stabilitet og menneskehetens utvikling.
Vi må spesielt bidra mer aktivt til å opprettholde sikkerhet, trygghet, fri navigasjon og luftfart i hav og hav, i samsvar med FNs havrettskonvensjon fra 1982 og folkeretten. Vi må også fortsette å fremme liberalisering av handel og investeringer; delta i å bygge og utforme nye spilleregler, et nytt, mer rettferdig, mer transparent og likeverdig rammeverk for internasjonalt økonomisk samarbeid.
Jeg er glad for å vite at Trinity College Dublin implementerer mange samarbeidsprogrammer med universiteter og forskningsinstitutter i Vietnam. Hundrevis av vietnamesiske forelesere og studenter har fått tilgang til utdanning og forskning i verdensklasse ved universitetet deres. Jeg håper at disse samarbeidsprogrammene vil oppnå flere positive resultater, bidra til å realisere de langsiktige utviklingsmålene for begge land og gjøre forholdet mellom Vietnam og Irland stadig mer levende og substansielt.
Mine damer og herrer,
7. Når jeg ser tilbake på de siste 30 årene med forhold, tror jeg sterkt at forholdet mellom Vietnam og Irland vil bli ytterligere styrket og løftet til nye høyder i de kommende tiårene og utover.
La meg avslutte talen min med ordtaket ditt: «Av alle forhold er vennskap det beste, og det vil det alltid være.»
Jeg tror at Vietnam og Irland vil fortsette å stå side om side, samarbeide tett og bevege seg mot et høyere nivå av relasjoner i fremtiden, til fordel for befolkningen i begge land, for en fremtid med fred, stabilitet, samarbeid og utvikling i de to regionene og i verden.
Jeg ønsker dere alle helse, lykke og suksess!
Tusen takk!
Kilde
Kommentar (0)