Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Utstilling av mer enn 100 dokumenter om historie, fødestedet til den vietnamesiske skriften

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng05/04/2024

[annonse_1]

Den 5. april arrangerte Binh Dinh Provincial Historical Archives Center en utstilling med dokumenter om historien til dannelsen av Quoc Ngu-skriften i Quy Nhon City (Binh Dinh-provinsen).

20240405_083746.jpg
Delegatene besøkte utstillingsområdet med bøker og dokumenter relatert til nasjonalspråket.

På utstillingens åpningsdag viste og annonserte arrangørene mer enn 100 dokumenter, bilder, bøker og forskningsarbeider knyttet til historien om dannelsen, stedet der det første Quoc Ngu-skriftet ble født i handelshavnen Nuoc Man (nå i Tuy Phuoc-distriktet, Binh Dinh).

IMG_9697.JPG
z5318420083940_ab9bc504a27c95b1e96fb990e63ea8a0.jpg
Delegater besøker utstillingen

Utstillingen dreier seg om fire temaer, inkludert: nasjonalspråkets rolle i Vietnam i dag; Binh Dinh i den embryonale dannelsen av nasjonalspråket; prosessen med å spre nasjonalspråket i Binh Dinh; og å fremme verdien av den kulturelle arven som formet nasjonalspråket i Binh Dinh.

Midt i 1618 vandret vestlige misjonærer som Cristoforo Borri (italiener), Francisco de Pina (portugiser) og Francesco Buzomi (italiener) til handelshavnen Nuoc Man og ble hjulpet av Cong Quan Cong Tran Duc Hoa med å finne tilflukt.

z5318418387938_9e0bedbf1f953c850d16b806dca46d47.jpg
Fotoutstilling knyttet til saltvannsanlegget
z5318421679921_385de08f19229558505a4cf525450e9e.jpg
z5318416908308_86c83d7ee933bd756c78f2a5af0dec21.jpg
Relikvier av prest Francisco de Pina (Portugal)
z5318416122086_07abcf089192eb56b75b7cb2f60076c1.jpg
Verdifulle dokumenter ble utstilt på arrangementet.

Senere, for å legge til rette for misjonsarbeid i Nuoc Man, forsøkte vestlige misjonærer å lage det nasjonale språkets skrift ved å bruke det latinske alfabetet, og deretter, med hjelp fra lokalbefolkningen og intellektuelle, registrerte de det vietnamesiske språket.

Den vietnamesiske skriften ble født i Nuoc Man. Senere hadde den vestlige presten Alexandre de Rhodes stor fortjeneste ved å arve, systematisere og publisere den vietnamesisk-portugisisk-latinske ordboken i Roma i 1651. Herfra ble den vietnamesiske skriften offisielt født.

z5318420470904_da5fa95e09ebce6f54695563c917fd6f.jpg
Mange dokumenter, bilder og treblokker knyttet til historien om dannelsen av det vietnamesiske skriftspråket
z5318412793585_9c9b8069aab4ea904b8758d094d5bd96.jpg
Dokumenter og bilder av det første Quoc Ngu-trykkeriet i Thi Nai-lagunen, Binh Dinh

Utstillingen varer fra april til juni 2024.

NGOC OAI


[annonse_2]
Kilde

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Vindtørkede persimmoner - høstens sødme
En «rikfolkskafé» i en bakgate i Hanoi selger 750 000 VND/kopp
Moc Chau i sesongen med modne persimmoner, alle som kommer er lamslåtte
Ville solsikker farger fjellbyen Da Lat gul i årets vakreste årstid

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

G-Dragon eksploderte med publikum under opptredenen sin i Vietnam

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt