![]() |
President Vo Van Thuong taler i det japanske parlamentet. (Foto: VNA)
Kjære president i Representantenes hus , Nukaga Fukushiro.
Kjære Senatets president Otsuji Hidehisa,
Kjære medlemmer av det japanske nasjonalforsamlingen,
Jeg vil gjerne uttrykke min oppriktige takknemlighet til deg for at du har gitt meg æren av å tale i det japanske nasjonalforsamlingen – det eldste lovgivende organet i Asia, som har tatt mange viktige lovgivende avgjørelser for Japans utvikling de siste 135 årene. Dette er en spesiell følelse du har vist det vietnamesiske folket, den høytstående vietnamesiske delegasjonen jeg representerer, på et svært meningsfullt tidspunkt – 50-årsjubileet for etableringen av diplomatiske forbindelser (1973–2023) mellom våre to land.
På vegne av staten og folket i Vietnam, og med mine personlige følelser, vil jeg sende mine varmeste hilsener til medlemmene av nasjonalforsamlingen og det japanske folket. Jeg takker dere oppriktig for den høytidelige og varme velkomsten som ble gitt meg og den høytstående vietnamesiske delegasjonen.
Mine damer og herrer,
Helt siden jeg var ung har jeg hatt muligheten til å besøke landet deres i utvekslingsprogrammet og møte vietnamesisk-japansk ungdom. Disse besøkene, møtet med japansk ungdom og det å bo hos japanske familier har gitt meg gode minner og inntrykk av det gjestfrie og vennlige japanske folket. Det japanske landet er like vakkert som kirsebærblomster, den japanske sjelen er like fredelig og dyp som haiku-dikt, den japanske ånden er like robust og edel som samuraikrigere, den japanske viljen er like standhaftig og fast som Fuji-fjellet.
Frem til i dag, under dette besøket i Japan, selv om jeg er i en ny stilling, har jeg fortsatt i hjertet de gode minnene fra nesten 30 år siden da jeg besøkte Japan. Samtidig har jeg en dypere følelse for «Landet med den oppgående solen», som er i utvikling og blir rikt, med en stadig høyere posisjon på den internasjonale arenaen. Japan er alltid en pålitelig partner, en nær venn, som alltid støtter og hjelper Vietnam på veien mot å bygge og utvikle landet, og sammen bidrar til fred, stabilitet og velstand i regionen og verden.
I dagens meningsfulle møte vil jeg gjerne dele noen grunnleggende punkter om forholdet mellom våre to land; visjonen for fremtiden og forholdets plassering for de to folkene, samt for fred, samarbeid og utvikling i regionen og verden.
Mine damer og herrer,
1. Forholdet mellom det vietnamesiske og japanske folket.
Våre to land og folk har et langvarig historisk forhold som går mer enn 1000 år tilbake. Det startet med utvekslinger mellom folk, deretter politisk, diplomatisk og økonomisk samarbeid. Ifølge historisk forskning kom den vietnamesiske munken Phat Triet til Nara-provinsen på 700-tallet for å delta i seremonien for å åpne øynene til den store Buddha-statuen, og åpne historien om utvekslinger innen buddhisme og kongelig hoffmusikk mellom de to landene. På 1500-tallet kom japanske røde seglskip til Vietnam for å handle og drive forretninger, og etablerte gater og broer med sterk japansk arkitektur, som fortsatt er bevart i Hoi An i dag. Det var forholdet mellom prinsesse Ngoc Hoa og kjøpmann Araki Sotaro; det var det vakre vennskapet mellom den patriotiske lærde Phan Boi Chau og doktor Asaba Sakitaro...
Vietnam og Japan har den samme våte rissivilisasjonen, og begge har måttet overvinne naturens tøffe utfordringer og krigens ødeleggelser. Ut fra dette har de formet mennesker med dyder som motstandskraft, ukuelighet, flid, dynamikk, kreativitet, verdsettelse av verdiene av fellesskap og familieharmoni, lojalitet, hengivenhet før og etter, respekt for forfedre, filial fromhet til foreldre, alltid sikte mot verdiene sannhet - godhet - skjønnhet til perfekt personlighet.
Den vietnamesiske patrioten Phan Boi Chau uttalte at Vietnam og Japan er to land med «samme kultur, samme rase, samme kontinent». Selv om de ikke ligger geografisk nært hverandre, har de to landene mange likheter og forbindelser innen kultur, historie og mennesker. Likhetene i kultur, historie, mennesker og tradisjonen med nære utvekslinger mellom de to folkeslagene gjennom tusenvis av år har vært limet som binder vennskapet og den gjensidige forståelsen mellom de to folkeslagene. Hvis jeg skulle bruke en veldig generell, konsis og følelsesladet setning om forholdet mellom våre to land, ville jeg sagt: «Himmelsk skjebne».
Mine damer og herrer,
2. Vietnam: Fortid, nåtid og fremtid
Landet vårt har gått gjennom lange år med krig for å beskytte fedrelandet, for å bevare landets integritet, for å vinne retten til å leve, retten til frihet og retten til å søke lykke. Styrken som hjelper det vietnamesiske folket med å overvinne alle vanskeligheter for å bygge og forsvare landet, er ånden av stor rettferdighet og menneskelighet hos en nasjon som alltid elsker fred, harmoni, vennskap og respekt for andre nasjoner.
I en verden med mange forandringer, basert på vår nasjons tradisjon og filosofi, basert på internasjonal erfaring, har Vietnam bestemt og konsekvent implementert utenrikspolitikken: Uavhengighet, autonomi, fred, vennskap, samarbeid og utvikling, diversifisering og multilateralisering av utenriksrelasjoner; proaktiv og aktiv integrering på en omfattende og dyp måte i det internasjonale samfunnet; å være en venn, en pålitelig partner og et aktivt og ansvarlig medlem av det internasjonale samfunnet. I denne prosessen har vi bestemt at forholdet til nabolandene er topprioritet, forholdet til store land og omfattende strategiske partnere har strategisk betydning, forholdet til strategiske partnere, omfattende partnere og en rekke andre partnere er svært viktige og legger vekt på forholdet til tradisjonelle partnere. Sammen med dette implementerer vi forsvarspolitikken med de "fire nei-ene": Ikke delta i militære allianser; ikke alliere oss med ett land for å kjempe mot et annet; ikke tillate fremmede land å sette opp militærbaser eller bruke territorium mot andre land; ikke bruke makt eller true med å bruke makt i internasjonale relasjoner.
Hvis Vietnam tidligere var kjent som et land preget av krig og underutvikling, har Vietnam i dag, etter nesten 40 år med Doi Moi, blitt et land preget av fred, vennskap, samarbeid og utvikling. Vi er rangert som nummer 35 i verden når det gjelder BNP, nummer 5 i Asia og nummer 20 i verden når det gjelder tiltrekning av utenlandske direkteinvesteringer og handelsutveksling. Vietnam har deltatt i 16 bilaterale og multilaterale frihandelsavtaler (FTA-er). Fattigdomsraten i henhold til FNs standarder har sunket fra over 50 % (i 1986) til 4,3 % (i 2022). Politisk stabilitet, nasjonalt forsvar og sikkerhet har blitt konsolidert og styrket. Institusjonell reform, infrastrukturutvikling og utvikling av menneskelige ressurser har blitt fremmet. Rettsreform, forbedring av effektiviteten og produktiviteten i rettshåndhevelse og antikorrupsjon har oppnådd mange viktige resultater. Vietnam har for tiden diplomatiske forbindelser med 193 land, inkludert strategiske eller omfattende partnerskap med 30 land, og er medlem av 70 regionale og globale organisasjoner.
Vi streber etter å oppnå målet om at Vietnam skal være et utviklet land med moderne industri og høy gjennomsnittsinntekt innen 2030, og bli et utviklet land med høy inntekt innen 2045. For å gjøre dette målet til virkelighet, verdsetter vi rollen til mennesker med alle menneskerettigheter og sivile rettigheter som sentrum for politikk og fremtidig planlegging. Samtidig må vi gjøre hardere for å overvinne vanskelighetene og begrensningene som hindrer landets utvikling.
Vietnam beundrer de økonomiske og sosiale reformer og utviklingspolitikken som har hjulpet Japan med å bli en økonomisk makt med en viktig rolle og posisjon i regionen og verden. Prestasjonene til «Landet med den stigende sol» er en stor kilde til oppmuntring, nyttig erfaring og stor motivasjon for Vietnam.
Mine damer og herrer,
3. Tilbakeblikk på 50 år med forholdet mellom Vietnam og Japan
I løpet av de siste 50 årene har Vietnam og Japan gjort jevne fremskritt i å bygge et sterkt forhold mellom de to folkene. Siden de to landene etablerte diplomatiske forbindelser i 1973 og suksessivt etablerte rammeverket for forholdet fra "Pålitelig og stabil langsiktig partner" (2002) til "Vietnam-Japan strategisk partnerskap for fred og velstand i Asia" (2009), oppgradert til "Vietnam-Japan omfattende strategisk partnerskap for fred og velstand i Asia" (2014), og frem til i dag har det politiske, økonomiske, kulturelle og mellomfolkelige samarbeidet mellom de to landene blitt kontinuerlig utvidet, noe som har bidratt til å heve rammeverket og innholdet i forholdet, og sterkt fremme et omfattende samarbeid mellom de to landene.
Japan er Vietnams ledende økonomiske partner, den nest største partneren innen arbeidssamarbeid, den tredje største innen investering og turisme, og den fjerde største innen handel. Forsvars- og sikkerhetssamarbeidet utvikler seg stadig mer betydelig og dyptgående. For tiden bor, arbeider og studerer det rundt 520 000 vietnamesere i Japan; rundt 22 000 japanere bor og arbeider i Vietnam; nesten 100 par lokaliteter har etablert vennlige og samarbeidsvillige forbindelser. Dette er en viktig bro for å styrke forholdet mellom Vietnam og Japan.
Vi har effektivt brukt Japans ODA-kapital til Vietnams sosioøkonomiske utvikling. Vi kan ikke glemme at Japan, i løpet av Vietnams vanskeligste tid, var et av de første utviklede landene som normaliserte forholdet og bestemte seg for å gjenoppta ODA til Vietnam. Og frem til nå spiller Japans ODA fortsatt en svært viktig rolle i Vietnams utvikling.
I tillegg har det dype forholdet mellom lederne i de to landene, som har blitt omhyggelig bygget og pleiet over mange generasjoner, vært en verdifull ressurs i forholdet mellom Vietnam og Japan. I den japanske nasjonalforsamlingen er en tredjedel av parlamentarikerne medlemmer av Japan-Vietnam Parlamentariske Vennskapsunion. De er en viktig bro i forholdet mellom de to landene. Jeg har vært så heldig å møte og bli venner med mange av dem i forskjellige stillinger. Spesielt besøket av 1000 delegater ledet av Nikai Toshihiro, leder av Japan-Vietnam Parlamentariske Vennskapsunion, til Vietnam i 2020, er en sjelden hendelse i de to landenes diplomatiske historie.
Det kan bekreftes at prestasjonene i forholdet mellom Vietnam og Japan de siste 50 årene er et solid grunnlag for at de to folkene trygt kan bevege seg sammen inn i fremtiden.
Mine damer og herrer,
4. Fremtiden for forholdet mellom Vietnam og Japan
Vietnam og Japan har mange fordeler og strategiske interesser som utfyller hverandre. Vi har dype likheter i kultur og folk. Vi har oppnådd betydelige og effektive resultater innen økonomisk utvikling, handel og investeringer. Vi har sterk politisk besluttsomhet og et felles ønske fra folket i de to landene om fred, stabilitet, et velstående og lykkelig liv.
For to dager siden utstedte statsminister Kishida Fumio og jeg i fellesskap en felles uttalelse som oppgraderer det bilaterale forholdet til et omfattende strategisk partnerskap for fred og velstand i Asia og verden. Dette er en viktig begivenhet som åpner et nytt kapittel i forholdet mellom Vietnam og Japan for å utvikle seg betydelig, omfattende, effektivt og tett, ivareta begge siders interesser og bidra til fred, stabilitet, samarbeid og utvikling i regionen og verden.
Det nye rammeverket lar oss heve og utvide samarbeidsrommet, ikke bare i bilaterale forbindelser, men også om regionale og globale spørsmål; ikke bare på tradisjonelle områder, men også på nye samarbeidsområder som klimaendringer, ren energi, digital transformasjon, grønne utenlandske direkteinvesteringer, grønn finans og en ny generasjon offentlig utviklingsbistand, i tråd med ånden i det omfattende partnerskapet for 2020–2030.
Nhandan.vn







Kommentar (0)