Książka „Vietnamese Stele Inscriptions - Heritage, Culture and History” (Wydawnictwo Nauk Społecznych, 2024) pod redakcją adiunkta dr. Tran Trong Duonga to dzieło zarówno popularne, jak i akademickie.
Grupa autorów nie tylko kreśli ogólny „obraz” wietnamskich stel, ale także eksploruje głębie, które mało kto dostrzega.
Okładka książki. |
Praca stanowi mocne potwierdzenie, że wietnamskie stele są nie tylko dziedzictwem kraju, ale także częścią kultury regionów Azji Wschodniej i Południowo-Wschodniej. Grupa autorów zwróciła uwagę na unikalną różnicę: podczas gdy sąsiednie kraje, takie jak Chiny i Korea, często ograniczają obecność stel do kluczowych relikwii, w Wietnamie stele są obecne wszędzie – od domów wspólnotowych po pagody i świątynie. Stele nie tylko dokumentują historię, ale także odtwarzają całe życie społeczne, wierzenia i kulturę narodu wietnamskiego.
Autorzy podróżowali przez około 1700 lat, aby przedstawić uogólnienia na temat cech dekoracyjnych inskrypcji na stelach w każdym okresie, szczególnie w okresie niepodległości i autonomii od X wieku do 1945 roku. Od obrazu smoka wiążącego usta torby na liściu Bodhi w czasach dynastii Ly eleganckimi liniami po wzór trzech smoków we wczesnej dynastii Le, grupa autorów nie tylko pomaga czytelnikom dostrzec artystyczne piękno, ale także zapewnia sposób na datowanie i identyfikację stylów poprzez wzory.
Mówiąc prościej: spójrz na wzór, aby odczytać wiek; spójrz na sztukę, aby zrozumieć kulturę; spójrz na słoje kamienia, aby zrozumieć rękę rzemieślnika. To umiejętne połączenie estetyki i myślenia naukowego, otwierające nowe podejście do bardziej dogłębnych badań w przyszłości.
Książka nie tylko zgłębia wartość artystyczną, ale także zagłębia się w pochodzenie materiałów, historię kamieniołomów, wiosek rzemieślniczych i rzeźbiarzy w kolejnych dynastiach. Zawiera również szczegółowe studium poświęcone rzeźbiarstwu w kamieniu na dworze królewskim na przestrzeni tysiąca lat, od dynastii Ly, Tran i Le, po dynastie Mac, Le Trung Hung i Nguyen.
To wyjątkowo fascynujący rozdział, ponieważ po raz pierwszy został on poddany systematycznym badaniom chronologicznym, zarówno w cechach rzemiosła ludowego, jak i w wyspecjalizowanych instytucjach dworu królewskiego, takich jak Biuro Posągów Kamiennych czy Biuro Literatury Studenckiej. Praca ta nie tylko wyjaśnia rolę stel w historii, ale także rzuca światło na mało znane, ukryte zakątki, gdzie ludzie, kultura i sztuka spotykają się w subtelnej, lecz brzemiennej w skutki mieszance.
Książka robi silne wrażenie sposobem, w jaki buduje spójne ramy teoretyczne, pomagając spojrzeć na wietnamski system stel jako na wielowartościowe, zintegrowane dziedzictwo, które grupa autorów utożsamia z koncepcją „epigrafii kulturowej”. Zamiast ograniczać się do tradycyjnej perspektywy, grupa autorów elastycznie łączy epigrafikę, archeologię, historyczne sztuki piękne z historią, materiałami historycznymi, kulturoznawstwem… otwierając nowe wymiary badań, od określania wieku poprzez rzeźbione wzory, po zgłębianie roli steli w życiu wietnamskiej wsi, w praktykowaniu wierzeń religijnych i wiary. Te ramy teoretyczne nie tylko pomagają usystematyzować wartości steli, ale także umieszczają ją na centralnym miejscu w badaniach nad historią i kulturą Wietnamu. Widać to wyraźniej w strukturze 10 rozdziałów książki, z treściami dotyczącymi stel konfucjańskich, buddyjskich, taoistycznych, katolickich, stel pocztowych, stel domów wspólnotowych, stel mostowych, stel sklepowych, z typami terenu lub krajobrazu, groblami, morzem, wyspami…
To, co czyni książkę „Wietnamska Stela – Dziedzictwo, Kultura i Historia” tak atrakcyjną, to nie tylko jej bogata treść, ale także sposób, w jaki autorka umieszcza stelę w szerszym kontekście. Dzięki temu wietnamska stela jest postrzegana nie tylko jako lokalne dziedzictwo, ale także jako element regionalnego nurtu cywilizacji. Nieśmiertelne „kamienne karty historii” przypominają, że bohaterska pamięć narodu jest nie tylko zachowana w pamięci lokalnej społeczności, ale także istnieje na żywych artefaktach, których czas nie jest w stanie wymazać.
Według qdnd.vn
Źródło: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202503/buc-tranh-tong-quat-ve-van-bia-viet-nam-5636b4b/
Komentarz (0)