Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

W czasie reorganizacji aparatu państwowego należy terminowo zapewnić środki na wypłaty świadczeń kadrom, urzędnikom i pracownikom sektora publicznego.

Premier Pham Minh Chinh właśnie podpisał Oficjalny Komunikat nr 62/CD-TTg z dnia 12 maja 2025 r. w sprawie wdrażania polityk i systemów dla kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego, robotników i sił zbrojnych w ramach reorganizacji systemu politycznego.

Hà Nội MớiHà Nội Mới13/05/2025

Kịp thời bố trí kinh phí chi trả chế độ cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp tổ chức bộ máy- Ảnh 1.

Telegram do ministrów, szefów urzędów szczebla ministerialnego, urzędów rządowych ; przewodniczących komitetów ludowych prowincji i miast centralnie zarządzanych.

W telegramie stwierdzono: Zgodnie z wnioskiem nr 121-KL/TW z dnia 24 stycznia 2025 r. XIII Komitetu Centralnego Partii w sprawie podsumowania rezolucji nr 18-NQ/TW z dnia 25 października 2017 r. VI Konferencji Centralnej XII Komitetu Centralnego Partii w sprawie szeregu kwestii dotyczących dalszych innowacji i reorganizacji aparatu systemu politycznego w celu jego usprawnienia i zapewnienia skutecznego i wydajnego działania; Na mocy rezolucji nr 60-NQ/TW z dnia 12 kwietnia 2025 r. 11. Konferencji XIII Centralnego Komitetu Partii, Rząd wydał Dekret nr 178/2024/ND-CP z dnia 31 grudnia 2024 r. w sprawie polityki i reżimów dla kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego, robotników i sił zbrojnych w zakresie wdrażania struktury organizacyjnej systemu politycznego oraz Dekret nr 67/2025/ND-CP z dnia 15 marca 2025 r. w sprawie zmiany i uzupełnienia szeregu artykułów Dekretu nr 178/2024/ND-CP; w tym samym czasie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Ministerstwo Finansów wydały dokumenty przewodnie dotyczące wdrożenia.

System dokumentów dotyczących polityk, systemów i wytycznych wdrożeniowych został w pełni opublikowany przez rząd, ministerstwa i jednostki funkcjonalne w krótkim czasie, z doskonałą treścią programową, która przyczynia się do usprawnienia aparatu, redukcji personelu, zapewnienia świadczeń emerytowanym urzędnikom, a jednocześnie oceny, weryfikacji i utrzymania kompetentnych urzędników, poprawy skuteczności i efektywności systemu politycznego , poprawy jakości usług publicznych oraz promowania rozwoju społeczno-gospodarczego. W imieniu rządu, premier pochwalił ministerstwa, jednostki i jednostki samorządu terytorialnego za aktywne i szybkie wdrażanie polityki usprawnienia aparatu oraz wdrażania polityk i systemów dla urzędników, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego i robotników.

W celu umożliwienia w najbliższym czasie sprawnej, synchronicznej i skuteczniejszej realizacji prac nad usprawnieniem aparatu, wdrożeniem systemu kadrowego i polityki, poprawą efektywności i skuteczności funkcjonowania systemu politycznego w celu pomyślnego osiągnięcia wyznaczonych celów, Premier zwraca się do Ministrów, Kierowników agencji rządowych, Szefów agencji rządowych, Przewodniczących Komitetów Ludowych prowincji i miast zarządzanych centralnie:

1. Skupić się na kierowaniu, dogłębnym zrozumieniu i poważnym, zdecydowanym i skutecznym wdrażaniu Uchwał i Wniosków Partii, Zgromadzenia Narodowego, Dekretów i Uchwał Rządu, wytycznych Prezesa Rady Ministrów oraz dokumentów przewodnich Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Ministerstwa Finansów w sprawie uporządkowania i usprawnienia aparatu systemu politycznego, wdrażania reżimów i polityk dla kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego, robotników, sił zbrojnych oraz organizowania finansowania wdrażania.

2. Aktywnie i niezwłocznie gromadzić fundusze (w tym regularne oszczędności – jeśli takie istnieją) w celu zapewnienia finansowania polityk i programów dla kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego, robotników i sił zbrojnych zgodnie z przepisami. Po wykorzystaniu przewidzianych źródeł finansowania, w przypadku jakichkolwiek niedoborów, niezwłocznie przedłożyć sprawozdanie z wniosku Ministerstwu Finansów w celu jego syntezy oraz przekazania sprawozdania właściwym organom do rozpatrzenia i uzyskania dodatkowych środków na wdrożenie.

3. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych na bieżąco śledzi aktualną sytuację, syntetyzuje trudności, problemy, zalecenia i ewentualne refleksje ministerstw, oddziałów i miejscowości, sprawnie nimi kieruje i zajmuje się nimi zgodnie ze swoimi uprawnieniami lub składa sprawozdania właściwym organom do rozpatrzenia i realizacji, zapewniając skuteczną realizację, zgodnie z harmonogramem i celami oraz wymogami organizacji i usprawnienia.

4. Ministerstwo Finansów jest odpowiedzialne za zbilansowanie wystarczających źródeł budżetu państwa, składanie sprawozdań właściwym organom w celu uzupełnienia prognozy budżetu państwa na 2025 r., jako podstawy do przydzielania środków na realizację zadań ministerstw, oddziałów i miejscowości; jednocześnie dąży do zwiększenia dochodów budżetu państwa w 2025 r. o ponad 15% prognozy zgodnie z wymogami Rządu zawartymi w Uchwale nr 124/NQ-CP z dnia 8 maja 2025 r. oraz mobilizacja innych środków prawnych w celu zapewnienia źródeł na realizację zadań wydatkowych zgodnie z zatwierdzonym przez Zgromadzenie Narodowe szacunkiem oraz ważnych zadań wydatkowych powstających w 2025 r. zgodnie z politykami, rezolucjami i wnioskami Partii i Państwa.

5. Wicepremier Ho Duc Phoc bezpośrednio polecił Ministerstwu Finansów przydzielenie źródeł finansowania na wdrożenie polityk i systemów określonych w dekrecie nr 178/2024/ND-CP i dekrecie nr 67/2025/ND-CP.

6. Kancelaria Rządowa, zgodnie z przydzielonymi jej funkcjami i zadaniami, będzie monitorować i nakłaniać do wdrażania niniejszego Komunikatu Oficjalnego; będzie ściśle współpracować z Ministerstwem Finansów w celu składania sprawozdań właściwym organom w kwestiach wykraczających poza jej kompetencje.

Source: https://hanoimoi.vn/kip-thoi-bo-tri-kinh-phi-chi-tra-che-do-cho-can-bo-cong-chuc-vien-chuc-khi-sap-xep-to-chuc-bo-may-702036.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tej samej kategorii

Zalane obszary w Lang Son widziane z helikoptera
Zdjęcie ciemnych chmur „wkrótce zapadną się” w Hanoi
Padał ulewny deszcz, ulice zamieniły się w rzeki, mieszkańcy Hanoi wyprowadzili łodzie na ulice
Inscenizacja Święta Środka Jesieni z czasów dynastii Ly w Cesarskiej Cytadeli Thang Long

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt