
Runda finałowa składa się z dwóch kategorii: kategorii specjalistycznej dla studentów kierunków związanych z językiem koreańskim i studiami koreańskimi, w której rywalizują 4 zespoły, oraz kategorii ogólnej dla uczniów szkół średnich i gimnazjów oraz studentów kierunków innych niż język koreański, w której rywalizuje 5 zespołów.
Rywalizujące zespoły wykonywały na żywo nagrania lektorskie oparte na filmach udostępnionych przez organizatorów. Jury oceniało występy pod kątem takich kryteriów, jak poprawna wymowa, ekspresyjna intonacja i synchronizacja ruchu ust z ruchem warg.
W rundzie finałowej, w kategorii języków specjalistycznych, organizatorzy przyznali 1 pierwszą nagrodę, 1 drugą nagrodę, 1 trzecią nagrodę i 1 nagrodę pocieszenia. Zespół studentów Truong Thi Tho i Nguyen Thi Tra My (Uniwersytet Języków Obcych, Uniwersytet w Da Nang ) zdobył pierwszą nagrodę.
.jpg)
W kategorii amatorów organizatorzy przyznali 1 pierwszą nagrodę, 1 drugą nagrodę, 1 trzecią nagrodę i 2 nagrody pocieszenia. Pierwszą nagrodę zdobyła Bui Nguyen Thuy Duong (Szkoła Średnia Dich Vong, Hanoi ).
Oprócz zawodów drużynowych organizatorzy zorganizowali interaktywne zajęcia dla uczniów, testując ich wiedzę na temat koreańskich filmów i kultury poprzez zadania takie jak odgadywanie tytułów filmów na podstawie muzyki i dialogów.
Władze uczelni poinformowały, że w oparciu o sukces Dnia Doświadczania Kultury Koreańskiej 2025, Uniwersytet Języków Obcych współpracuje w celu zorganizowania zupełnie nowego programu mającego na celu zgłębienie kultury koreańskiej, kładąc większy nacisk na język i sztukę poprzez Konkurs Dubbingu Filmów Koreańskich.
Celem konkursu jest wyłanianie i wspieranie utalentowanych uczniów języka koreańskiego oraz przygotowywanie ich do krajowych i międzynarodowych konkursów języka koreańskiego.
Source: https://baodanang.vn/trao-giai-chung-ket-cuoc-thi-long-tieng-phim-han-quoc-3338692.html








Komentarz (0)