Wdzięczność – Rzeka kwiatów i ognia pojawiła się tuż przy promie Long Dai – Zdjęcie: QUOC NAM
Program „Wdzięczność – Rzeka Ognia i Kwiatów” został skoordynowany przez Prowincjonalny Komitet Partii, Radę Ludową, Komitet Ludowy prowincji Quang Tri oraz stację VTV. Transmisja odbyła się wieczorem 18 września w historycznym miejscu promu Long Dai w prowincji Quang Tri. Tego samego wieczoru transmisja była transmitowana na żywo na kanale VTV1.
W programie wzięli udział wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego, generał porucznik Tran Quang Phuong, minister kultury, sportu i turystyki Nguyen Van Hung, sekretarz komitetu partii prowincji Quang Tri Le Ngoc Quang, a także liderzy wielu ministerstw centralnych, oddziałów, liderzy innych prowincji i miast, a także liczni byli młodzi wolontariusze i krewni inwalidów wojennych i męczenników.
Pokaz odbył się w ulewnym deszczu - Zdjęcie: QUOC NAM
Rzeka Ognia i Kwiatów odbyła się w ulewnym deszczu.
Spektakl odbywał się w ulewnym deszczu od początku do niemal samego końca.
Śpiew w połączeniu z odgłosami deszczu sprawił, że Words of Gratitude - River of Fire and Flowers stało się emocjonalnym wydarzeniem upamiętniającym wydarzenia tuż przy promie Long Dai, „gdzie w przeszłości odłamki wrogich bomb były grubsze od żwiru”.
Była to jedna z najcięższych „operacji ogniowych” na legendarnej trasie Truong Son, gdzie nasza armia i ludzie musieli stawić czoła gradowi bomb i pocisków z USA, aby odciąć linię zaopatrzeniową na południe.
Program zatytułowany Wdzięczność – Rzeka Ognia i Kwiatów nawiązuje do tragicznej przeszłości związanej ze świętą rzeką, a także stanowi hołd dla poprzednich pokoleń, które oddały życie za tę niepodległość i wolność.
Wiersz był niedokończony, a ty nie wróciłeś. 80-letnia kobieta płakała, aż zabrakło jej łez.
Program rozpoczyna się obrazem starego żołnierza powracającego na stare pole bitwy, niosącego ze sobą pamiętnik czasu, wspominającego kroki marszowe, przeprawy promem przez rzekę i towarzyszy, którzy na zawsze tu pozostaną.
Nie tylko widzowie na promie Long Dai, ale także widzowie telewizyjni w całym kraju byli wzruszeni, gdy ukazano stare filmy i opowieści.
Jest to opowieść o bohaterskim poświęceniu 16 młodych ochotników z Kompanii 130 z prowincji Thai Binh , podczas brutalnego bombardowania wroga we wrześniu 1972 r., stanowiąca bohaterską epopeję wietnamskiej młodzieży. Świadkiem tego jest deska promu „z setkami dziur po kulach”.
Siostra męczennika Bui Nang Daca płakała obok jego posągu – zrzut ekranu
Albo historia męczennika Bui Nang Daca, który „musiał iść”, aby chronić kraj, opowiedziana przez jego siostrę, obrazuje marzenia i aspiracje młodego żołnierza tamtych czasów.
W liście wysłanym do swojej rodziny męczennik napisał: „Postaram się wypełnić swoją misję i wrócić do domu, aby świętować Tet z moją matką”, ale jego dusza na zawsze pozostanie w krainie Quang Tri.
Minęło ponad pół wieku, a rodzina wciąż czyta i ponownie odczytuje wiersze napisane przez dwudziestolatkę: „W paśmie górskim Truong Son, deszcz i lasy pełne są pijawek/ Wciąż pamiętam cię, mamo/ Kiedy odchodziłaś, wypowiedziałaś jedno życzenie/ Za osiemnaście miesięcy usiądziesz obok mnie/ Osiemnaście miesięcy obowiązku/ Kiedy wrócisz, czy twoje dziecko będzie takie samo jak wcześniej?”
Gdy po raz pierwszy weszła do Quang Tri, 80-letnia siostra męczennicy wypłakała oczy obok statuy, na której wyryto powyższe wersety, ustawionej obok promu Long Dai:
„Kiedy znów będzie jak dawniej? Chcę cię trzymać w ramionach i opowiadać ci wszystkie historie z przeszłości. Historie o domu, historie o moim dzieciństwie, historie o moim rodzinnym mieście… Jestem stary i słaby, minęło wiele lat, odkąd mogłem cię odwiedzić. Zastanawiam się, kiedy nadejdzie kolejny czas? Nigdy już nie będzie takich czasów jak dawniej, moja droga.”
Tung Duong elegancko ubrany w garnitur, śpiewa trzy pieśni poświęcone swojej ojczyźnie – zdjęcie: QUOC NAM
Kontynuuj historię pokoju , aby zakończyć pół wieku cierpienia
Program łączy reportaże dokumentalne, wywiady z postaciami, sceny na żywo i muzykę. Zespół produkcyjny maksymalnie wykorzystał przestrzeń w Long Dai Ferry Relic Site.
Historyczna rzeka staje się częścią sceny. Most promowy, będący świadkiem dawnych czasów, jest teraz oświetlony, łącząc przeszłość z teraźniejszością.
Tuż przy historycznym terminalu promowym rozbrzmiewały pieśni, wtapiając się w szum gór i rzek. Oprócz wspólnego śpiewania z Viet Danhem utworów „Truong Son Dong”, „Truong Son Tay”, „piękna siostra” Duong Hoang Yen z dumą śpiewała „Ojczyznę” w blasku słońca.
Tan Minh zaśpiewał pełną emocji i narracyjną piosenkę My Memories , natomiast Hoa Minzy zaśpiewała Pain in the Middle of Peace , ścieżkę dźwiękową filmu Red Rain , na wyspie Quang Tri.
Quoc Thien śpiewa „Red Leaves in the Endless Rain” – wideo: QUOC NAM
„Brat” Quoc Thien stał w deszczu, niosąc Czerwone Liście nowego pokolenia, ale nie mniej bohaterski. Ho Ngoc Ha po raz pierwszy w swojej centralnej ojczyźnie zaśpiewała „Czerwony Kwiat” , dziękując poprzedniemu pokoleniu.
W dzisiejszym deszczu Binh Tri Thien, wczorajsze Binh Tri Thien jest tym, o czym nigdy nie można zapomnieć.
Tung Duong zaśpiewał trzy pieśni naraz, by ukoić serce syna, który długo przebywał z dala od domu. Jeśli „Binh Tri Thien” było bohaterską i tragiczną opowieścią , wyraźnie ukazującą ból, ale i wytrwałość mieszkańców bohaterskiej krainy, to „Co piękniejsze” to prosty epos o pokoleniu w drodze do pokoju.
Tung Duong zakończył Words of Gratitude - River of Fire and Flowers przebojem Continuing the Story of Peace autorstwa Nguyen Van Chung, niczym wiadomość z wczoraj wysłana do dziś i jutra.
Source: https://tuoitre.vn/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-khep-lai-con-mua-tam-ta-dem-tri-an-dong-song-hoa-lua-20250918232043095.htm
Komentarz (0)