
Aby zapobiegać fałszywej reklamie, konieczna jest ścisła kontrola.
Kancelaria Rządowa wydała Obwieszczenie nr 280/TB-VPCP z dnia 4 czerwca 2025 r. podsumowujące wnioski wicepremiera Bui Thanh Sona, przewodniczącego Narodowego Komitetu Sterującego 389 i przewodniczącego Zespołu Zadaniowego działającego na podstawie Decyzji Premiera nr 950/QĐ-TTg z dnia 17 maja 2025 r., na spotkaniu Komitetu Sterującego i sesji roboczej z Komitetem Ludowym prowincji Lang Son w sprawie nasilenia kampanii przeciwko przemytowi, oszustwom handlowym i podrabianym towarom.
W ogłoszeniu stwierdzono: W minionym okresie ministerstwa, sektory, samorządy i siły funkcjonalne poczyniły wiele wysiłków w walce z przemytem, oszustwami handlowymi i towarami podrobionymi oraz osiągnęły ważne wstępne wyniki, przyczyniając się do stabilizacji i rozwoju produkcji i działalności gospodarczej, zwiększenia dochodów budżetu państwa, zapewnienia bezpieczeństwa, porządku i uzasadnionych praw obywateli i przedsiębiorstw.
Ministerstwa i agencje wchodzące w skład Zespołu Zadaniowego Premiera oraz władze lokalne opracowały plany i powołały zespoły zadaniowe w celu inspekcji i nadzoru nad agencjami, jednostkami i grupami funkcyjnymi w celu wzmocnienia walki z przemytem, oszustwami handlowymi, podrabianiem towarów i naruszaniem praw własności intelektualnej. W ciągu dwóch tygodni intensywnej kampanii, siły funkcyjne, jednostki i gminy przeprowadziły inspekcje, wykryły i zajęły ponad 450 przypadków naruszeń związanych z handlem, oszustwami handlowymi, podrabianiem towarów i unikaniem płacenia podatków, o łącznej wartości skonfiskowanych towarów i przedmiotów przekraczającej 40 miliardów VND.
Pomimo osiągnięć, walka z przemytem, oszustwami handlowymi i podróbkami nadal napotyka na niedociągnięcia i ograniczenia. Należą do nich: niewystarczające środki odstraszające w postaci ram instytucjonalnych i kar; złożony charakter walki z przemytem, oszustwami handlowymi i podróbkami; liczba wykrytych i rozpatrzonych naruszeń, które nie odzwierciedlają rzeczywistości i nie spełniają wymogów; przypadki niedbałego zarządzania i tuszowania przez urzędników; oraz rosnąca liczba przypadków przemytu, oszustw handlowych i podróbek, zwłaszcza w środowisku e-commerce, które nie są szybko wykrywane i rozpatrywane, co prowadzi do strat budżetowych, niepokoju i braku bezpieczeństwa, negatywnie wpływając na inwestycje, działalność gospodarczą i integrację międzynarodową Wietnamu.
Aby zapewnić najwyższą skuteczność zintensyfikowanej kampanii zwalczania przemytu, oszustw handlowych, towarów podrobionych i naruszeń praw własności intelektualnej, zgodnie z wytycznymi Premiera, ministerstwa i agencje będące członkami Narodowego Komitetu Sterującego 389, Zespołu Zadaniowego oraz Ludowych Komitetów prowincji i miast zarządzanych centralnie, w tym Ludowego Komitetu prowincji Lang Son , mają obowiązek skupić się na zdecydowanym, synchronicznym i skutecznym wdrażaniu proponowanych rozwiązań.
W związku z tym Wicepremier zwrócił się do ministerstw i agencji z prośbą o dalsze dokładne zrozumienie i ścisłe wdrażanie dyrektyw Prezesa Rady Ministrów zawartych w Zarządzeniu Urzędowym nr 65/CĐ-TTg z dnia 15 maja 2025 r., Dyrektywie nr 13/CT-TTg z dnia 17 maja 2025 r. oraz instrukcjach Wicepremiera, Przewodniczącego Krajowego Komitetu Sterującego 389 i Przewodniczącego Zespołu Zadaniowego Prezesa Rady Ministrów zawartych w Dokumencie nr 548/TTg-VI z dnia 17 maja 2025 r. z najwyższą determinacją polityczną; o skonkretyzowanie treści dyrektyw w planach pracy; siły funkcyjne powinny sprawdzać, wykrywać i ściśle reagować na naruszenia, a w przypadku oznak przestępstwa natychmiast przekazywać je właściwym organom do postępowania zgodnie z prawem; oraz o kontynuowanie intensywnej kampanii na rzecz zwalczania i zapobiegania przemytowi, oszustwom handlowym, towarom podrobionym i towarom naruszającym prawa własności intelektualnej.
Ścisła kontrola pochodzenia towarów.
Wicepremier zwrócił się do Ministerstwa Finansów (służby celnej) z prośbą o ścisłą kontrolę towarów importowanych, towarów o nieznanym pochodzeniu, towarów poniżej norm i towarów przemycanych do Wietnamu.
Ministerstwo Przemysłu i Handlu nakazało rygorystyczne postępowanie w przypadkach przemytu towarów, produkcji i sprzedaży towarów podrobionych oraz naruszania praw własności intelektualnej. Ministerstwo dokonuje przeglądu ustawy o handlu i handlu elektronicznym i wkrótce przedstawi właściwym organom jej zmiany i uzupełnienia. Ponadto Ministerstwo współpracuje z właściwymi ministerstwami i agencjami w celu zbadania, zmiany i uzupełnienia funkcji, zadań i uprawnień organów ścigania, mając na celu jasne określenie obowiązków i obszarów geograficznych.
Ministerstwo Nauki i Technologii pilnie analizuje i proponuje zmiany i uzupełnienia do ustawy o własności intelektualnej i ustawy o jakości produktów, a także zaostrza kontrole i surowo traktuje naruszenia związane z publikacją fałszywych informacji.
Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska zamierza zaostrzyć kontrole i reagować na naruszenia dotyczące produktów leśnych, produktów wodnych, odmian roślin, pestycydów i nawozów, a także kontrolować stosowanie stymulatorów wzrostu.
Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego prowadzi zdecydowaną walkę z przestępstwami i surowo je traktuje, współpracując z organami sądowniczymi w celu przyspieszenia dochodzeń, ścigania i rozpraw w sprawach oraz wyjaśniając odpowiedzialność właściwych ministerstw, departamentów i miejscowości za stwierdzone naruszenia.
Surowo karać urzędników, którzy nieodpowiedzialnie podchodzą do walki z przemytem i oszustwami handlowymi.
Wicepremier zwrócił się również z prośbą do ministerstw i agencji o wzmocnienie i ścisłą koordynację prac kontrolnych i nadzorczych Partii ze specjalistycznymi pracami kontrolnymi i audytorskimi w każdym obszarze zarządzania, unikając przy tym dublowania zadań, przy jednoczesnym zapewnieniu jasnego podziału obowiązków; o surowe karanie urzędników, pracowników służby cywilnej i funkcjonariuszy, którzy wykazują się nieodpowiedzialnością w kierowaniu, kierowaniu i zarządzaniu lub naruszają przepisy dotyczące zwalczania przemytu, oszustw handlowych, towarów podrabianych i naruszeń praw własności intelektualnej; o bezzwłoczne chwalenie i nagradzanie pozytywnych przykładów i dobrych praktyk.
Ministerstwa i agencje powinny dokonać przeglądu i zaproponować usprawnienia mechanizmów i polityk związanych z postępowaniem w przypadku naruszeń, zwłaszcza w odniesieniu do pochodzenia towarów i praw własności intelektualnej; stosować technologię w walce z tymi naruszeniami i ich monitorowaniu; aktywnie komunikować się i nagłaśniać zagrożenia i negatywne skutki przemytu, oszustw handlowych, towarów podrobionych i naruszeń praw własności intelektualnej, aby zwiększyć świadomość i odpowiedzialność urzędników, pracowników służby cywilnej i społeczeństwa; a także rozpowszechniać informacje o oszukańczych taktykach i metodach stosowanych przez sprawców, aby społeczeństwo było świadome, mogło zwiększyć czujność i niezwłocznie poinformować właściwe organy.
Wicepremier zwrócił się do sekretarzy partii prowincjonalnych i przewodniczących komitetów ludowych prowincji i miast centralnie zarządzanych, aby nadal zobowiązywali odpowiednie agencje, jednostki i siły funkcjonalne podległe ich nadzorowi do dokładnego zrozumienia, wdrożenia i ścisłego przestrzegania dyrektyw rządu i premiera dotyczących zwalczania przemytu, oszustw handlowych i towarów podrobionych w nowej sytuacji.
Kontynuować wzmacnianie kierownictwa i kierownictwa komitetów partyjnych oraz systemu politycznego na szczeblu lokalnym, aby aktywnie uczestniczyć w walce z przemytem, oszustwami handlowymi, podrabianiem towarów i naruszaniem praw własności intelektualnej; zdecydowanie zapobiegać i zwalczać negatywne zjawiska; oraz surowo karać kadry i członków Partii, którzy zdegenerowali się pod względem ideologii politycznej, moralności i stylu życia. Ściśle łączyć partyjne działania kontrolne i nadzorcze, prace inspekcyjne z nadzorem nad agencjami, przedstawicielami, Wietnamskim Frontem Ojczyzny i jego organizacjami członkowskimi, prasą i mediami oraz społeczeństwem, aby szybko wykrywać, korygować i przezwyciężać ograniczenia i niedociągnięcia; oraz surowo karać kadry, urzędników państwowych, organizacje i osoby, które działają nieodpowiedzialnie, korupcyjnie, negatywnie, zaniedbują kierownictwo, kierownictwo i zarządzanie oraz naruszają zasady walki z przemytem, oszustwami handlowymi, podrabianiem towarów i naruszaniem praw własności intelektualnej.
Jesteśmy zdeterminowani, aby zapobiec powstawaniu ognisk przemytu i nielegalnego transportu towarów.
Prowincje i miasta kontynuują tworzenie i wzmacnianie dowodzenia siłami i jednostkami funkcjonalnymi (zwłaszcza Straży Granicznej, Policji, Służby Celnej i Zarządzania Rynkiem), aby zintensyfikować walkę z przemytem, oszustwami handlowymi, podrabianiem towarów i naruszeniami praw własności intelektualnej w szczytowym okresie; wzmocnić inspekcję i kontrolę w kluczowych obszarach, zwłaszcza na przejściach granicznych (w tym przejściach granicznych Huu Nghi, Tan Thanh i Chi Ma w prowincji Lang Son oraz na małych przejściach granicznych); zdecydowanie zapobiegać powstawaniu ognisk przemytu i nielegalnego transportu towarów; poprawić skuteczność koordynacji między siłami funkcjonalnymi; oraz wzmocnić dyscyplinę i porządek w siłach. Obejmuje to skupienie się na produktach mlecznych, produktach farmaceutycznych, żywności i żywności funkcjonalnej; skuteczne i szybkie wdrażanie programów emulacyjnych i nagradzania; oraz wykrywanie i surowe ściganie naruszeń i sprawców.
Władze prowincji i miast powinny zobowiązać lokalne agencje medialne do opracowania odpowiednich programów komunikacji tematycznej, zwiększenia czasu antenowego i nagłaśniania negatywnych skutków przemytu, oszustw handlowych, towarów podrabianych, naruszeń własności intelektualnej i naruszeń praw autorskich w celu podniesienia świadomości i odpowiedzialności wśród urzędników, pracowników służby cywilnej i społeczeństwa; rozpowszechniania informacji o oszukańczych i zwodniczych taktykach, aby ludzie mogli je rozpoznawać i być czujni; ścisłego zarządzania i kontroli w celu zapobiegania fałszywej reklamie; szybkiego chwalenia i nagłaśniania dobrych przykładów i dobrych uczynków; a także krytykowania i potępiania negatywnych i nieodpowiedzialnych zachowań.
Phuong Nhi
Źródło: https://baochinhphu.vn/xu-ly-nghiem-hanh-vi-cong-bo-thong-tin-sai-su-that-102250604174115862.htm
Komentarz (0)