Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Garantir que as tarefas bancárias e financeiras não sejam interrompidas durante a reorganização das unidades administrativas.

O vice-primeiro-ministro Ho Duc Phoc acaba de assinar o Despacho Oficial nº 98/CD-TTg, de 27 de junho de 2025, que visa garantir a implementação tranquila, eficaz e ininterrupta das tarefas nas áreas de finanças e serviços bancários durante a reorganização das unidades administrativas e a implementação do modelo de governo local de dois níveis.

Báo Yên BáiBáo Yên Bái27/06/2025

O despacho enviado ao Ministro das Finanças e ao Governador do Banco Estatal do Vietnã declarava: Implementando as conclusões do Politburo, do Secretariado, do Secretário-Geral To Lam, das Resoluções da Assembleia Nacional, do Comitê Permanente da Assembleia Nacional, do Governo e do Primeiro-Ministro sobre a organização das unidades administrativas e a implementação do modelo de governo local de dois níveis; para garantir a execução tranquila, eficaz e ininterrupta das tarefas, o Vice-Primeiro-Ministro Ho Duc Phoc solicitou:

1. O Ministro das Finanças e o Governador do Banco Estatal do Vietname, de acordo com as suas funções e atribuições, presidirão e coordenarão estreitamente com os Comités Populares das províncias e das cidades geridas centralmente para implementar seriamente as conclusões do Politburo , do Secretariado, do Secretário-Geral To Lam, as Resoluções da Assembleia Nacional, do Comité Permanente da Assembleia Nacional, do Governo e os Despachos Oficiais, as Diretrizes e os documentos orientadores do Primeiro-Ministro sobre a organização das unidades administrativas e a implementação do modelo de governo local de dois níveis.

2. O Ministério das Finanças presidirá e coordenará com os ministérios, agências e localidades relevantes para:

a) Orientar a implementação de funções e tarefas nas áreas de gestão estatal atribuídas (incluindo a operação de sistemas de informação) para garantir fluidez, eficiência e ausência de interrupções ou gargalos na implementação oficial da organização das unidades administrativas e do modelo de governo local de dois níveis a partir de 1º de julho de 2025, de modo a não afetar as atividades produtivas e comerciais das empresas e a vida das pessoas, especialmente nas áreas de impostos, alfândega, tesouraria, reservas, preços, títulos, previdência social, investimentos, etc.

b) Garantir a alocação adequada e oportuna de recursos financeiros para custear políticas e regimes para quadros, servidores públicos, funcionários públicos e forças armadas, de acordo com as disposições do Decreto nº 178/2024/ND-CP e do Decreto nº 67/2025/ND-CP do Governo; coordenar estreitamente com o Ministério do Interior e órgãos competentes para chegar a um consenso sobre soluções que removam os obstáculos, assegurando o progresso e a qualidade da implementação.

3. O Banco Estatal do Vietnã orienta a implementação de funções e tarefas nas áreas de gestão estatal designadas (incluindo a operação de sistemas de informação) para garantir a fluidez, a eficiência e a ausência de interrupções ou entraves na implementação oficial da reorganização das unidades administrativas e do modelo de governo local de dois níveis a partir de 1º de julho de 2025, de modo a não afetar as atividades produtivas e comerciais das empresas e a vida das pessoas, especialmente nas áreas de serviços bancários, crédito, câmbio, pagamentos, tesouraria, etc.

4. Esta é uma tarefa muito importante e urgente. Solicitamos ao Ministro das Finanças e ao Governador do Banco Central do Vietnã que se concentrem urgentemente na liderança, direção, monitoramento e supervisão rigorosa para garantir operações tranquilas, eficazes e ininterruptas, priorizando a resolução de trabalhos administrativos, procedimentos e serviços públicos para pessoas físicas e jurídicas; que continuem a organizar eficazmente a Unidade Permanente no Ministério e nas agências (ponto focal responsável, linha direta), promovendo o papel e a responsabilidade no recebimento, orientação e resposta a propostas, recomendações e na resolução de problemas que surgirem em agências, unidades e localidades; e que informem prontamente às autoridades competentes sobre questões que excedam sua competência.

(De acordo com a VOV)

Fonte: https://baoyenbai.com.vn/12/352367/Bao-dam-nhiem-vu-tai-chinh-ngan-hang-khong-bi-gian-doan-khi-sap-xep-don-vi-hanh-chinh.aspx


Comentário (0)

No data
No data

Na mesma categoria

A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.
Cafeteria de Hanói causa sensação com sua decoração natalina ao estilo europeu.
Cafeteria em Dalat registra aumento de 300% na clientela após dono interpretar papel em filme de artes marciais
O preço de 100.000 VND por tigela do Pho "voador" causa polêmica, mas o restaurante continua lotado de clientes.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Escrita Nom Dao - A fonte do conhecimento do povo Dao

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto