Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Conjunto exclusivo de sinos e peixes de madeira na exposição budista Vesak 2025

Na manhã de 5 de maio, a cerimônia de abertura da Exposição de Cultura Budista ocorreu solenemente na Academia Budista do Vietnã (Distrito de Binh Chanh, Cidade de Ho Chi Minh).

Báo Gia LaiBáo Gia Lai06/05/2025

A exposição "Cultura Budista Vietnamita" é uma atividade dentro da estrutura do Festival Vesak 2025 das Nações Unidas, exibindo muitos sinos e peixes de madeira exclusivos, que aparecem ao público pela primeira vez.

Triển lãm “Văn hóa Phật giáo Việt Nam" là hoạt động nằm trong khuôn khổ Đại lễ Vesak Liên Hợp Quốc 2025. Triển lãm giới thiệu những nét khái quát về văn hóa Phật giáo Việt Nam trên các khía cạnh ngôn ngữ, pháp phục, kiến trúc, di sản, qua đó thể hiện sự phong phú, đa dạng của văn hóa Phật giáo Việt Nam.
A exposição "Cultura Budista Vietnamita" é uma atividade dentro da estrutura do Vesak 2025 das Nações Unidas. A exposição apresenta uma visão geral da cultura budista vietnamita em termos de idioma, trajes, arquitetura e herança, demonstrando assim a riqueza e a diversidade da cultura budista vietnamita.
Đặc biệt, đây là lần đầu công bố tới đại chúng thông tin, mô hình 87 bảo vật quốc gia của Phật giáo Việt Nam.
Em particular, esta é a primeira vez que informações e modelos de 87 tesouros nacionais do budismo vietnamita são anunciados ao público.
Du khách thích thú trải nghiệm gõ thử chiếc chuông bằng đá.
Os turistas gostam da experiência de tentar tocar o sino de pedra.
Những chiếc mõ hình con ếch. Phần gai sống lưng của các chú ếch có thể phát ra âm thanh khi cà dùi vào.
Badalos em forma de sapo. Os espinhos dos sapos podem emitir um som quando golpeados com um martelo.
Lạ mắt với chiếc mõ bằng đá. Tuy được chế tác bằng đá nhưng vẫn giữ được "chất" của tiếng mõ nơi tôn nghiêm.
Estranho o gongo de pedra. Embora feito de pedra, ele ainda retém a "qualidade" do som do gongo em um local sagrado.
Một cư sĩ đang thực hiện nghi thức tắm Phật trong không gian triển lãm.
Um leigo realiza o ritual do banho de Buda no espaço da exposição.
Có 87 bảo vật quốc gia được trang trí ở các khu trưng bày gồm: ngôn ngữ, pháp phục, kiến trúc, di sản Văn hóa Phật giáo Việt Nam, họa đồ lịch sử Đức Phật và quy trình tạo tượng theo truyền thống dân tộc; không gian thiền trà, những bức tranh họa vàng, tranh chùa Việt, kinh sách, mộc bản, pháp khí, nhạc cụ...
Há 87 tesouros nacionais decorados nas áreas de exposição, incluindo: idioma, trajes, arquitetura, herança cultural budista vietnamita, mapas históricos de Buda e o processo de criação de estátuas de acordo com as tradições nacionais; espaço para meditação de chá, pinturas folheadas a ouro, pinturas de templos vietnamitas, escrituras, xilogravuras, instrumentos do dharma, instrumentos musicais...
Phiên bản tháp thời Lý được phỏng dựng dựa trên các tư liệu khảo cổ học, tư liệu lịch sử, kế thừa những công trình của người đi trước, mở rộng thêm các kiến giải mới, đồng thời ứng dụng công nghệ 3D trong quá trình nghiên cứu, phục dựng.
A versão da torre da Dinastia Ly foi reconstruída com base em documentos arqueológicos e históricos, herdando as obras de seus antecessores, expandindo novas interpretações e aplicando tecnologia 3D no processo de pesquisa e restauração.
Tháp được vị hoàng đế thứ ba của nhà Lý (Lý Thánh Tông) xây trong những năm 1057-1066 tại chùa Vạn Phúc núi Tiên Du (nay là chùa Phật Tích, huyện Tiên Du, tỉnh Bắc Ninh). Trong lòng tháp đặt “pho tượng mình vàng cao 6 thước". Bốn phía có bát bộ kim cương trấn giữ, bảo hộ Phật pháp. Quanh tháp tụ hội các chim thần Ca Lâng Tân Già, cất tiếng hót từ nơi Cực Lạc. Những điêu khắc rồng, hoa dây thể hiện trình độ tạo tác tuyệt hảo của nghệ nhân, biểu đạt tư duy quảng đại, duy mỹ của cả một thời đại.
A torre foi construída pelo terceiro imperador da Dinastia Ly (Ly Thanh Tong) entre 1057 e 1066 no Pagode Van Phuc, na Montanha Tien Du (atual Pagode Phat Tich, distrito de Tien Du, província de Bac Ninh ). Dentro da torre, há uma "estátua de ouro de 6 metros de altura". Em todos os quatro lados, há oito conjuntos de diamantes guardando e protegendo o budismo. Ao redor da torre, os pássaros sagrados Ca Lang Tan Gia se reúnem, cantando da Terra Pura. As esculturas de dragões e flores demonstram a excelência do artesanato dos artesãos, expressando o pensamento generoso e estético de toda uma era.
Rồng chùa Phật Tích ngẩng cao đầu, miệng há to đón một viên ngọc bay vào. Viên ngọc đó trong Phật giáo Ấn Độ là ngọc Như Ý, biểu tượng cho sự thông thái, lòng vị tha, của cải tinh thần có được nhờ thiền định và thực hành Phật pháp. Đặc trưng nổi bật nhất của rồng thời Lý nói chung là có thân tròn, thon, dài, uốn lượn nhiều khúc như hình sóng nước.
O dragão do Pagode Phat Tich ergue a cabeça e a boca escancarada para receber uma pérola voadora. Essa pérola no budismo indiano é a pérola Ruyi, um símbolo de sabedoria, altruísmo e riqueza espiritual obtida por meio da meditação e da prática budista. A característica mais marcante do dragão da Dinastia Ly em geral é seu corpo redondo, esguio e longo, com muitas curvas como ondas de água.
Bộ tháp thờ thời Lý, nguồn gốc Bắc Ninh.
Conjunto de torre de adoração da Dinastia Ly, origem Bac Ninh.
Chân tháp khắc nổi dòng chữ Hán "Tháp chủ khai thiên thống vận hoàng đế".
A base da torre está gravada com os caracteres chineses "O mestre da torre abre os céus e estabelece a dinastia dos imperadores".
Một số chi tiết bị mất đi của tháp.
Alguns detalhes da torre estão faltando.
Tục thờ Anh Vũ (chim vẹt) là tín ngưỡng độc đáo của người Việt, gắn với các truyền thuyết liên quan đến nhà Hậu Lê và các chúa Trịnh, được ghi lại trong sử sách.
O costume de adorar Anh Vu (papagaio) é uma crença única do povo vietnamita, associada a lendas relacionadas à dinastia Le posterior e aos senhores Trinh, registradas em livros de história.
Mộc bản thời nhà Nguyễn thế kỷ 19 trưng bày tại triễn lãm.
Blocos de madeira da Dinastia Nguyen do século XIX em exposição.
Áo cà sa và chiếc âu thời Nguyễn.
Batina e camisa da Dinastia Nguyen.
Một chiếc tủ đựng kinh kệ.
Um armário contendo sutras.
Tượng Thiên Thủ Thiên Nhãn chùa Bút Tháp.
Estátua das Mil Mãos e Mil Olhos no Pagode But Thap.
Tượng Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát chùa Báo Ân thuộc thế kỷ thứ 19.
Estátua do Bodhisattva Avalokitesvara de Mil Braços e Mil Olhos no Pagode Bao An, século XIX.
Trong bối cảnh chiến tranh giữa triều Nguyễn và thực dân Pháp, bức tượng được đưa về Pháp và được trao trả lại vào năm 1889.
No contexto da guerra entre a Dinastia Nguyen e os colonialistas franceses, a estátua foi levada para a França e devolvida em 1889.
Tượng Thiên Thủ Thiên Nhãn chùa Mễ Sở.
Estátua das Mil Mãos e Olhos no Pagode Me So.

De acordo com Pham Nguyen (TPO)

Fonte: https://baogialai.com.vn/bo-chuong-mo-doc-la-o-trien-lam-phat-giao-vesak-2025-post321876.html


Comentário (0)

No data
No data

Na mesma categoria

Filmes vietnamitas e a jornada até o Oscar
Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

O vídeo da apresentação do traje nacional de Yen Nhi tem o maior número de visualizações no Miss Grand International

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto