Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O Governo emitiu uma resolução: Empenhar-se para colocar o Anel Viário 4 da Cidade de Ho Chi Minh em funcionamento até 2029.

O Governo acaba de publicar a Resolução nº 297/NQ-CP sobre a implementação da Resolução nº 220/2025/QH15 da Assembleia Nacional relativa à política de investimento para o projeto de construção do Anel Viário 4 da Cidade de Ho Chi Minh.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng26/09/2025

O Governo emitiu uma resolução para implementar a política de construção do Anel Viário 4 da cidade de Ho Chi Minh.
O Governo emitiu uma resolução para implementar a política de construção do Anel Viário 4 da cidade de Ho Chi Minh.

O Governo decidiu implementar o Projeto de Investimento para a Construção do Anel Viário 4 da Cidade de Ho Chi Minh (o Projeto), aprovado pela Assembleia Nacional na Resolução nº 220/2025/QH15, a fim de garantir o cumprimento das normas legais, o progresso, a qualidade da construção, a gestão rigorosa e a utilização econômica, eficaz, pública e transparente dos recursos. Especificamente:

O Presidente do Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh e os Presidentes dos Comitês Populares das províncias de Dong Nai e Tay Ninh exercem a autoridade de tomada de decisão sobre investimentos, organizam a elaboração e avaliação do relatório de estudo de viabilidade e decidem sobre a aprovação do projeto.

A ordem, os procedimentos e a autoridade para avaliar e decidir sobre o investimento em projetos componentes são implementados de forma semelhante aos dos projetos do grupo A, de acordo com as disposições da lei sobre investimento público.

O Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh e os Comitês Populares das províncias de Dong Nai e Tay Ninh organizam a avaliação e aprovação de projetos componentes de acordo com as disposições da Lei de Investimentos, sob o método de parceria público-privada.

A gestão e a utilização do capital do orçamento estatal para apoiar a construção de obras e sistemas de infraestrutura, financiadas por recursos de investimento público em projetos componentes implementados sob o regime de parceria público-privada, devem ser realizadas em conformidade com o disposto no inciso 5º do artigo 70 da Lei de Investimentos sob o regime de parceria público-privada.

A Resolução estabelece claramente que o Presidente do Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh, os Presidentes dos Comitês Populares das províncias de Dong Nai e Tay Ninh e os chefes dos órgãos competentes devem aplicar o método de licitação específica no processo de implementação do Projeto para pacotes de consultoria, não consultoria e consultoria para o planejamento, ajuste e construção de infraestrutura para áreas de reassentamento. A ordem e os procedimentos para a implementação da licitação específica devem estar em conformidade com as disposições da lei de licitações.

A Resolução permite que o Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh e os Comitês Populares das províncias de Dong Nai e Tay Ninh realizem simultaneamente uma série de tarefas relacionadas à recuperação de terras, compensação, apoio, reassentamento e identificação de locais de descarte de resíduos sólidos da construção civil durante a fase de preparação do projeto.

A Resolução também permite a implementação simultânea de procedimentos para reduzir o tempo de execução das seguintes tarefas: avaliação e decisão de aprovação dos resultados da avaliação dos relatórios de impacto ambiental; ajuste local do planejamento relacionado ao Projeto para garantir o progresso da execução dos projetos componentes; os procedimentos acima devem assegurar o princípio de que os resultados de algumas tarefas realizadas na etapa anterior servem de base para a execução das tarefas subsequentes, de acordo com as disposições legais sobre investimento em construção.

A Resolução também atribui tarefas específicas a diversos ministérios e departamentos para a sua implementação. O Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh desempenha a função de órgão central responsável pela organização da implementação do Projeto, assegurando a consistência e a abrangência de todo o mesmo; preside à síntese, submetendo às autoridades competentes a análise e a decisão sobre o ajuste da política de investimento do Projeto, caso surjam fatores que justifiquem tal ajuste.

O Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh supervisionará a preparação de relatórios e documentos do Governo para o Ministério da Construção, para síntese e apresentação às autoridades competentes sobre o andamento do Projeto, de acordo com os regulamentos, e supervisionará e coordenará com as localidades a organização do desenvolvimento do progresso e dos planos detalhados para a implementação do Projeto; desenvolverá um mecanismo de coordenação entre os ministérios, departamentos e localidades relevantes para implementar os projetos componentes, a fim de garantir progresso, qualidade, eficiência e sincronização; supervisionará a síntese e a coordenação com os Comitês Populares das províncias de Dong Nai e Tay Ninh para realizar a supervisão e avaliação do investimento, de acordo com as disposições legais.

Considerando a situação e as condições específicas, o Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh presidirá a criação de um Grupo de Trabalho para implementar o Projeto imediatamente após a publicação desta resolução do Governo.

O Governo designou o Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh e o Comitê Popular da província de Dong Nai para apresentarem um relatório ao Conselho Popular do mesmo nível, a fim de decidir sobre o ajuste à forma de investimento público, caso o projeto componente, sob a responsabilidade do Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh e do Comitê Popular da província de Dong Nai, não consiga selecionar um investidor.

O Comitê Popular da Cidade de Ho Chi Minh e os Comitês Populares das províncias de Dong Nai e Tay Ninh são totalmente responsáveis ​​pelo progresso, qualidade e eficiência dos projetos sob sua gestão; não toleram, de forma alguma, qualquer negatividade ou desperdício que cause prejuízo ao patrimônio público. Ao mesmo tempo, exercem a autoridade e a responsabilidade de tomadores de decisão de investimento e autoridades competentes, de acordo com as normas vigentes, na organização da execução dos projetos, empenhando-se para concluí-los em 2028 e colocá-los em operação em 2029.

Fonte: https://www.sggp.org.vn/chinh-phu-ban-hanh-nghi-quyet-phan-dau-dua-duong-vanh-dai-4-tphcm-vao-khai-thac-nam-2029-post814905.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Contemplando o nascer do sol na Ilha Co To.
Vagando entre as nuvens de Dalat
Os campos de juncos floridos em Da Nang atraem moradores locais e turistas.
'Sa Pa da terra de Thanh' está envolto em neblina.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

A beleza da vila de Lo Lo Chai na época das flores de trigo sarraceno.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto