Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Funções e tarefas do Departamento de Informação Básica e Informação Estrangeira

Việt NamViệt Nam28/02/2025

Em conformidade com o Decreto nº 43/2025/ND-CP, de 28 de fevereiro de 2025, do Governo, que estipula as funções, atribuições, competências e estrutura organizacional do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo; a pedido do Diretor do Departamento de Informação Comunitária e Informação Externa e do Diretor do Departamento de Organização e Pessoal.

DECISÃO:

Artigo 1. Cargo e funções

1. O Departamento de Informação Popular e Informação Estrangeira é uma organização administrativa subordinada ao Ministério da Cultura, Esportes e Turismo , que desempenha funções consultivas, auxilia o Ministro na gestão estatal e organiza a aplicação da lei em matéria de informação popular e informação estrangeira.

2. O Departamento de Informação Popular e Informação Estrangeira possui seu próprio selo e conta no Tesouro do Estado.

Artigo 2. Deveres e poderes

1. Submeter ao Ministro, para encaminhamento aos órgãos estatais competentes, minutas de documentos legais; resoluções da Assembleia Nacional , da Comissão Permanente da Assembleia Nacional e do Governo; estratégias, planos, programas, projetos e outros documentos na área de informação básica e informação externa, conforme designado pelo Ministro.

2. Submeter ao Ministro para decisão: a) Circulares, planos, programas, projetos e outros documentos orientadores na área de informação básica e informação externa. b) Orientar e dirigir a implementação de programas, temas de pesquisa, projetos e projetos de investimento na área de informação básica e informação externa, de acordo com as disposições legais. c) Elaborar relatórios sobre as atividades de informação externa de ministérios, órgãos de nível ministerial, órgãos governamentais, comitês populares provinciais e agências de imprensa. d) Elaborar relatórios sobre a organização do fornecimento de informações para explicar, esclarecer e refutar informações falsas sobre o Vietnã em todas as áreas. e) Conceder, prorrogar, alterar, complementar, suspender temporariamente e revogar licenças na área de informação básica, de acordo com as disposições legais. g) Emitir regulamentos sobre a organização de concursos, festivais e premiações na área de informação básica e informação externa.

3. Orientar, organizar, inspecionar e supervisionar a implementação de documentos legais, políticas, estratégias, planejamento, planos, programas, projetos, atividades de informação comunitária e informações internacionais.

4. Organizar a implementação de planos de treinamento, desenvolvimento de habilidades e profissional, propaganda, disseminação de educação jurídica sobre informações básicas e informações estrangeiras, de acordo com a atribuição e descentralização do Ministro.

5. Realizar cooperação internacional no domínio da informação básica e da informação estrangeira, de acordo com as atribuições e a descentralização do Ministro.

6. Organizar atividades de informação comunitária e de informação internacional, tanto no país como no estrangeiro.

7. Desenvolver conteúdo informativo e de propaganda ao nível das comunidades locais, no âmbito das funções e atribuições do Ministério da Cultura, Desporto e Turismo, e orientar a sua implementação.

8. Organizar o fornecimento de informações e gerenciar o conteúdo informativo dos sistemas de informação de base em todo o país.

9. Orientar a construção e a gestão de sistemas de informação comunitários em todo o país.

10. Analisar os pedidos de licenciamento e conceder, prorrogar, alterar, complementar, suspender temporariamente e revogar licenças na área de informações básicas, de acordo com as disposições legais e as atribuições do Ministro; aprovar, inspecionar e avaliar a exibição de pinturas, fotografias e outras formas de informação fora das sedes de agências de representação estrangeiras e organizações estrangeiras no Vietnã.

11. Desenvolver regulamentos para a organização de concursos, festivais e prémios nas áreas da informação comunitária e da informação internacional e organizar a sua implementação conforme designado pelo Ministro.

12. Organizar estatísticas, investigar e coletar dados no âmbito das informações locais. Sintetizar as informações provenientes das comunidades e submetê-las ao Ministro para elaboração de relatórios e recomendações às autoridades competentes.

13. Fornecer orientação e conteúdo informativo estrangeiro a agências de notícias, jornais e meios de comunicação vietnamitas, periodicamente ou de forma repentina.

14. Ponto focal para coordenar a implementação de iniciativas de informação junto às comunidades locais e de informação internacional junto a ministérios, agências de nível ministerial, órgãos governamentais, comitês populares provinciais, agências de imprensa e organizações nacionais e estrangeiras.

15. Monitorar, sintetizar, analisar e avaliar a opinião da imprensa estrangeira sobre o Vietnã periodicamente, de forma espontânea, por tema e mediante solicitação.

16. Organizar o fornecimento de informações para explicar, esclarecer e refutar informações falsas sobre o Vietnã em diversas áreas.

17. Desenvolver regulamentos sobre mecanismos de troca, coordenação, fornecimento e compartilhamento de informações estrangeiras entre agências estatais e agências de imprensa.

18. Orientar e organizar atividades de comunicação para promover a imagem do Vietnã no exterior, no âmbito da informação internacional.

19. Propor e organizar eventos para receber delegações da imprensa estrangeira, a fim de promover a imagem do Vietnã na mídia internacional.

20. Organizar a produção de produtos que ofereçam informações ao público estrangeiro em vietnamita e em outros idiomas.

21. Organizar, gerir, operar e explorar o sistema central de informação, a plataforma nacional de promoção da imagem Vietnam.vn; o portal de informação aseanvietnam.vn e os portais/páginas de informação eletrónica que servem as atividades de informação de base e a informação estrangeira, de acordo com as disposições da lei.

22. Organizar inspeções, levantamentos e avaliações da eficácia das atividades de informação estrangeira de ministérios, agências de nível ministerial, órgãos governamentais, comitês populares provinciais, agências de representação vietnamitas no exterior, agências de imprensa e editoras nacionais e escritórios de representação de agências de imprensa vietnamitas no exterior.

23. Coordenar a gestão das atividades da imprensa vietnamita relacionadas a países estrangeiros e as atividades da imprensa estrangeira no Vietnã, quando solicitado.

24. Coordenar a implementação do trabalho de informação internacional com vietnamitas no exterior.

25. Presidir o desenvolvimento e a orientação sobre a implementação de normas econômicas e técnicas e padrões de qualidade para produtos de serviços públicos, mecanismos de monitoramento, avaliação e inspeção de qualidade, e regulamentos sobre inspeção e aceitação de produtos e serviços públicos sob a responsabilidade da gestão estatal do Departamento.

26. Coordenar a inspeção, o exame, o tratamento de violações e a resolução de reclamações e denúncias em atividades de informação comunitária e informação estrangeira, de acordo com as disposições legais.

27. Propor recompensas e medidas disciplinares para agências, organizações e indivíduos que atuam na área de informação comunitária e informação estrangeira.

28. Organizar revisões preliminares e finais das informações coletadas junto à população e das atividades de informação externa.

29. Pesquisar e aplicar ciência e tecnologia na gestão de informações básicas e informações estrangeiras; organizar a implementação da reforma administrativa, aplicar tecnologia da informação e transformação digital para servir às atividades do Departamento, de acordo com os programas e planos do Governo e do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo; prevenir e combater a corrupção; praticar a frugalidade e combater o desperdício, de acordo com as disposições da lei.

30. Gerir a estrutura organizacional, os cargos, os funcionários públicos e os trabalhadores, e implementar as políticas e os regimes para os funcionários públicos e trabalhadores sob a gestão do Departamento, de acordo com as disposições legais e a descentralização do Ministro. 31. Gerir as finanças, os ativos públicos e outros recursos legais atribuídos de acordo com a descentralização do Ministro e as disposições legais; desempenhar as responsabilidades da unidade orçamental superior perante a unidade utilizadora de orçamento subordinada ao Departamento, de acordo com as disposições legais e a descentralização do Ministro. 32. Desempenhar outras tarefas e atribuições que lhe forem atribuídas pelo Ministro e de acordo com as disposições legais.


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!
A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.
As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.
A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Cafeteria em Dalat registra aumento de 300% na clientela após dono interpretar papel em filme de artes marciais

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto