Informações sobre oportunidades de emprego para estudantes de língua coreana foram compartilhadas pela Dra. Nguyen Thi Hien, Chefe do Departamento de Língua e Cultura Coreana (Universidade Van Lang), à margem do programa Dia da Literatura Coreana 2025, que ocorreu na universidade na tarde de hoje (23 de outubro). O programa contou com a presença do Sr. Kwon Tae Han, Cônsul Geral interino do Consulado Geral da Coreia em Ho Chi Minh.
Grandes oportunidades de emprego para estudantes de língua coreana.
A Dra. Nguyen Thi Hien afirmou que, atualmente, a Coreia investe no Vietnã em diversas áreas, e a cooperação entre os dois países é ampla em todos os campos. As oportunidades de emprego para estudantes de língua e cultura coreanas não se limitam mais à área de interpretação. Também é possível trabalhar em departamentos de empresas coreanas, vietnamitas e internacionais.

O Sr. Kwon Tae Han, Cônsul Geral Interino do Consulado Geral da Coreia na Cidade de Ho Chi Minh (2º da esquerda para a direita), com a Professora Associada Dra. Tran Thi My Dieu, Reitora da Universidade Van Lang (3ª da esquerda para a direita), e convidados no evento.
FOTO: NGUYEN TAI
Além disso, segundo o Dr. Hien, os alunos da faculdade também podem obter certificados pedagógicos e se tornarem professores de língua coreana no ensino médio. De fato, o coreano já foi incluído como língua estrangeira em muitas escolas de ensino médio, e a demanda por professores de coreano é alta. Portanto, após a formatura, os alunos podem lecionar na cidade de Ho Chi Minh ou retornar às suas cidades natais para trabalhar.
"A renda dos recém-formados dependerá de suas habilidades. Para aqueles que estudam coreano, se forem realmente bons, podem receber 20 milhões de VND por mês. A renda média fica entre 10 e 15 milhões de VND, sendo este o nível mais básico para recém-formados. Além disso, podem receber bônus adicionais, dependendo de sua posição e habilidade. Há um aluno do quarto ano que foi aceito para um estágio remunerado em uma grande seguradora coreana", acrescentou o Dr. Hien.
A IA não pode substituir os humanos na tradução literária.
Em resposta aos repórteres do jornal Thanh Nien , a Dra. Le Thi Gam, Vice-Chefe do Departamento de Literatura Aplicada da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Van Lang, afirmou que estudar literatura aplicada não se resume apenas a escrever, compor e traduzir, mas também oferece diversas perspectivas de carreira, como: organização de eventos culturais e artísticos; para quem deseja seguir a carreira de professor, o curso abrange disciplinas como metodologia de ensino, introdução à profissão docente e, simultaneamente, a obtenção de certificados pedagógicos...
Falando mais sobre a tradução literária atual, de acordo com a Sra. Gam, as ferramentas de IA estão se expandindo rapidamente, mas para traduzir uma obra literária com a profundidade artística e cultural de uma nação, a IA atual não consegue atender aos requisitos.

Alunos participantes do programa do Departamento de Língua e Cultura Coreanas.
FOTO: THUY HANG

Professores e convidados presentes no programa desta tarde.
FOTO: THUY HANG
Segundo o Dr. Gam, a IA pode auxiliar em traduções simples, mas para traduzir bem e com emoção, o tradutor precisa ter um profundo conhecimento para escolher a linguagem de expressão adequada. Portanto, o papel do tradutor continua sendo insubstituível. A IA não pode substituir o tradutor.
"Ao traduzir obras literárias, não se trata apenas de uma simples tradução, mas também exige que o tradutor tenha uma compreensão profunda do contexto cultural, bem como da linguagem do autor", disse o Dr. Gam.
O Cônsul Geral interino do Consulado Geral da Coreia na Cidade de Ho Chi Minh agradece aos tradutores.
O Dia da Literatura Coreana 2025, com o tema "Tocando a Literatura Coreana - Conectando Corações", é organizado pela Faculdade de Língua e Cultura Coreana, Departamento de Literatura Aplicada - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, com o patrocínio do Instituto de Tradução de Literatura Coreana, Consulado Geral da Coreia em Ho Chi Minh. Durante o evento, haverá uma cerimônia de premiação para o Concurso de Redação de Resenhas de Literatura Coreana de 2025.
Os participantes escolhem 1 de 3 obras coreanas para escrever sobre seus sentimentos em vietnamita: Human Nature (Han Kang); Encyclopedia of Demons and Ghosts - Korean Demons and Ghosts (Ko Seong Bae); Today I Got Angry at You Again, Mom (Jang Hae Joo).
O primeiro prêmio foi concedido a Ngo Thuan Phat, que escreveu uma resenha do livro "A Natureza do Homem". O segundo prêmio foi para: Nguyen Thanh Nhan, que escreveu uma resenha do livro "As Cem Fantasmas da Coreia" ; e Duong Thi Ut Giau, que escreveu uma resenha do livro "A Natureza do Homem" .
O terceiro prêmio foi para: Nguyen Thi Phuong, Ngo Bao Anh Tuan, Huynh Ngoc Han, Do Lan Anh, Nguyen Vu Hien Minh e muitos autores receberam prêmios de incentivo.
O Sr. Kwon Tae Han, Cônsul Geral Interino do Consulado Geral da Coreia em Ho Chi Minh, agradeceu aos amantes da literatura coreana e aos tradutores que ajudaram a traduzir obras da literatura coreana para o vietnamita. O Sr. Kwon Tae Han acredita que os tradutores têm contribuído para conectar as culturas vietnamita e coreana, construindo pontes de amizade entre o Vietnã e a Coreia.
Fonte: https://thanhnien.vn/hoc-ngon-ngu-han-ra-truong-thu-nhap-co-the-15-20-trieu-dong-185251023170017185.htm










Comentário (0)