Estiveram presentes na cerimônia o Secretário-Geral To Lam; o ex-Secretário-Geral Nong Duc Manh; o ex-Presidente Truong Tan Sang; membros do Politburo: Nguyen Trong Nghia, Chefe da Comissão Central de Propaganda e Educação; Nguyen Xuan Thang, Diretor da Academia Nacional de Política de Ho Chi Minh; Nguyen Hoa Binh , Vice-Primeiro-Ministro Permanente; Phan Van Giang, Ministro da Defesa Nacional; Luong Tam Quang, Ministro da Segurança Pública.
Do lado do Ministério das Relações Exteriores, a cerimônia contou com a presença dos camaradas: Bui Thanh Son, membro do Comitê Central do Partido, vice-primeiro-ministro, secretário do Comitê do Partido, ministro das Relações Exteriores; Nguyen Dy Nien, ex-membro do Comitê Central do Partido, ex-ministro das Relações Exteriores; Pham Gia Khiem, ex-membro do Politburo , ex-vice-primeiro-ministro, ex-ministro das Relações Exteriores; Nguyen Thi Binh, ex-membro do Comitê Central do Partido, ex-vice-presidente, ex-ministro das Relações Exteriores do Governo Revolucionário Provisório da República do Vietnã do Sul; e ex-líderes do Ministério das Relações Exteriores, da Comissão Central de Relações Exteriores e do Comitê do Partido no Exterior.
Também estavam presentes membros do Comitê Central do Partido, membros suplentes do Comitê Central do Partido e líderes do Ministério das Relações Exteriores; embaixadores e chefes de agências de representação estrangeira no Vietnã.
Em seu discurso na cerimônia, o vice-primeiro-ministro e ministro das Relações Exteriores, Bui Thanh Son, afirmou que, durante os históricos dias de outono da Revolução de Agosto e do Dia Nacional, 2 de setembro, o setor diplomático vietnamita está celebrando um marco especial: o 80º aniversário de sua fundação. Esta não é apenas uma oportunidade para rever o passado, mas também para relembrar e demonstrar gratidão, ao mesmo tempo em que acrescenta confiança, aspiração e responsabilidade ao caminho que temos pela frente.
Relembrando o momento há 80 anos, quando o presidente Ho Chi Minh estabeleceu o Governo Revolucionário Provisório e assumiu diretamente o cargo de primeiro-ministro das Relações Exteriores, o vice-primeiro-ministro e ministro Bui Thanh Son afirmou: "Desde o início, o setor diplomático vietnamita desempenhou uma nobre missão: ser o 'braço combinado da revolução vietnamita' na frente silenciosa, protegendo a independência e a soberania, conectando nossa nação com amigos do mundo todo em prol dos ideais de paz, justiça e humanidade".
A diplomacia dos últimos 80 anos tem sido uma jornada de coragem, inteligência e lealdade inabalável ao Partido, à Pátria e ao povo; de negociações tensas em meio às chamas da guerra; de passos corajosos para quebrar o cerco e o isolamento, abrindo a porta para a integração; de estar presente no momento e lugar certos em cada momento histórico importante.
Do Acordo Preliminar de 6 de março, ao Acordo Provisório de 14 de setembro, ao Acordo de Genebra de 1954 e ao Acordo de Paris de 1973, cada documento, cada linha de texto, está imbuído do suor, da inteligência e do sangue de muitas gerações de funcionários diplomáticos. São evidências eloquentes do poder brando, da visão estratégica e dos esforços incansáveis da diplomacia vietnamita; são marcos brilhantes, símbolos da coragem e da inteligência do povo vietnamita.
Ao entrar no período Doi Moi, a diplomacia continuou a ser pioneira e a abrir caminho, contribuindo para ajudar o país a escapar do cerco e do embargo, normalizar as relações com outros países e expandir a política externa com uma política externa independente, autônoma, multilateral e diversificada, contribuindo para a afirmação da posição do Vietnã na arena internacional. De um país ainda à margem dos fluxos globais, ascendemos fortemente, tornando-nos um parceiro confiável, um membro ativo e responsável da comunidade internacional.
O vice-primeiro-ministro e ministro das Relações Exteriores, Bui Thanh Son, afirmou que, testada e aprimorada na prática em momentos em que o país enfrentou milhares de dificuldades, os últimos 80 anos testemunharam a maturidade e os esforços extraordinários da diplomacia revolucionária vietnamita. O setor diplomático alcançou muitas conquistas de importância histórica, contribuindo para a causa da construção e defesa da Pátria. Graças a isso, o setor diplomático foi condecorado pelo Estado com a Ordem da Estrela de Ouro duas vezes, a Ordem de Ho Chi Minh uma vez e muitas outras medalhas e títulos nobres.
"80 anos — não apenas números, mas muitas vidas de dedicação, a marca de milhares de oficiais diplomáticos, desde os mais velhos até a geração mais jovem de hoje — muitos dos quais aceitaram dificuldades e desafios, deixando sua terra natal e família, para defender os interesses nacionais, pela imagem e prestígio do Vietnã", disse o vice-primeiro-ministro e ministro.
O vice-primeiro-ministro e ministro Bui Thanh Son expressou sua lembrança e gratidão ao presidente Ho Chi Minh, sua profunda gratidão às gerações de líderes do Partido e do Estado, sua gratidão às gerações anteriores de funcionários diplomáticos, funcionários diplomáticos atuais, departamentos, ministérios, filiais e localidades, bem como amigos e parceiros internacionais que sempre acompanharam a diplomacia do Vietnã para ter uma diplomacia proativa, humana, afetuosa e responsável.
Hoje, em um mundo complexo, incerto e em rápida transformação, mudanças históricas impõem demandas urgentes por pensamento inovador, ação decisiva e visão estratégica. O vice-primeiro-ministro e ministro Bui Thanh Son enfatizou: "A responsabilidade perante a Pátria, perante a história, perante o povo nos impele a continuar escrevendo as páginas douradas da história com coragem, inteligência e grandes aspirações. Devemos nos esforçar constantemente para que a diplomacia continue sendo a chama que guia, o elo que conecta os interesses nacionais e étnicos com a tendência dos tempos, uma base sólida para o desenvolvimento, um exemplo brilhante de coragem e dedicação".
Dando continuidade à gloriosa tradição das gerações anteriores, em nome da geração atual de quadros diplomáticos, o vice-primeiro-ministro e ministro Bui Thanh Son prometeu ao Partido, ao Estado, ao governo, à Assembleia Nacional, ao povo e ao secretário-geral que estaria determinado a fazer o seu melhor, superar todas as dificuldades e continuar promovendo a gloriosa história da diplomacia vietnamita moderna, contribuindo para a realização dos dois objetivos centenários do país na nova era, a era do desenvolvimento forte, próspero, civilizado e feliz da nação.
Falando na cerimônia, o Secretário-Geral To Lam afirmou que a diplomacia vietnamita, sob a liderança direta do Presidente Ho Chi Minh como primeiro Ministro das Relações Exteriores de um Vietnã independente e livre, tinha uma missão dupla: proteger a independência recém-conquistada e abrir as portas para relações cooperativas com amigos nos cinco continentes.
Além da defesa e da segurança nacionais, o Partido e o Tio Ho valorizavam muito o papel vital da diplomacia. Ele afirmou: "Depois da defesa, a diplomacia é uma questão essencial para um país independente."
Em meio às convulsões da época, o Secretário-Geral To Lam afirmou que a diplomacia vietnamita tem se esforçado constantemente para se aprimorar, afirmando a coragem de uma nação que ama a paz, aspira ao desenvolvimento e é corajosa e inteligente ao lidar com assuntos externos.
"Hoje, ocupando uma nova posição na comunidade internacional, temos o direito de nos orgulhar de que a diplomacia vietnamita não serve apenas à Pátria e ao povo, mas também contribui para iluminar a crença em um mundo de paz, cooperação e desenvolvimento", enfatizou o Secretário-Geral.
O Secretário-Geral To Lam declarou que a diplomacia vietnamita está enfrentando uma missão histórica, que é manter um ambiente pacífico e estável, criando condições favoráveis para a implementação bem-sucedida dos principais avanços do país, especialmente as duas metas de 100 anos, contribuindo para levar o país a uma era de prosperidade.
Nesse contexto, o Secretário-Geral solicitou a continuidade da construção de uma diplomacia abrangente, moderna e profissional, imbuída da identidade vietnamita.
A diplomacia deve garantir os mais altos interesses nacionais com base nos princípios fundamentais da Carta das Nações Unidas e do direito internacional; manter a independência, a soberania, a unidade, a integridade territorial e um ambiente pacífico e estável para o desenvolvimento nacional.
O Secretário-Geral solicitou a promoção de uma diplomacia abrangente para o desenvolvimento, com foco na diplomacia econômica e na diplomacia tecnológica; atrair proativamente recursos de alta qualidade (capital de investimento estratégico, tecnologia de ponta, recursos humanos de elite); continuar a abrir mercados, atualizar e assinar acordos de livre comércio de nova geração e alta qualidade; conectar infraestrutura, logística, cadeia de suprimentos e iniciativas de finanças verdes; e melhorar a posição do Vietnã na cadeia de valor global.
Junto com isso, aumenta a contribuição do Vietnã para a política mundial, a economia global, a civilização humana, a paz, a cooperação e o desenvolvimento na região e no mundo.
A diplomacia precisa ser proativa, ativa e propor iniciativas em fóruns multilaterais de importância estratégica; esforçar-se para assumir um papel central e de liderança em fóruns e organizações multilaterais de importância estratégica, de acordo com requisitos, capacidades e condições específicas; fortalecer pontos em comum, reduzir diferenças, promover e aprimorar atividades multilaterais; contribuir proativamente e ativamente com outros países para construir uma ordem política e econômica mundial justa e igualitária, com base na Carta das Nações Unidas e no direito internacional.
Além disso, a diplomacia precisa promover seu papel pioneiro, pronta para assumir a liderança em áreas prioritárias de interesses nacionais práticos, especialmente em resposta às mudanças climáticas, segurança energética, segurança hídrica e transferência de tecnologia.
A diplomacia também precisa participar proativamente e responsavelmente na resolução de problemas regionais e mundiais comuns; harmonizar os interesses nacionais com as obrigações internacionais; aumentar as contribuições do Vietnã para as atividades de manutenção da paz e ajuda humanitária das Nações Unidas, etc.
O Secretário-Geral solicitou forte inovação na diplomacia cultural e na informação estrangeira, contribuindo para aumentar e consolidar o poder suave do país, promovendo a imagem, a identidade e os valores do Vietnã e enriquecendo a civilização humana.
Em um mundo que está mudando profundamente e é difícil de prever, o Secretário-Geral exige que o setor diplomático seja verdadeiramente os olhos, os ouvidos e o apoio confiável para o aconselhamento estratégico do Partido e do Estado em assuntos externos; coordene estreitamente com ministérios, setores e localidades, melhore constantemente a qualidade da pesquisa, da previsão e do aconselhamento estratégico, e não deixe a Pátria ficar passiva ou surpreendida em nenhuma situação.
Para isso, o Secretário-Geral disse que é necessário aumentar o investimento em pesquisa, inovar o pensamento e as abordagens à cultura da equipe no sentido de ser direta, responsável, ousada para pensar, ousada para fazer, ousada para assumir a responsabilidade pelos interesses da nação.
Junto com isso, construir um ecossistema de pesquisa externo conectando fortes centros de pesquisa no país e no exterior, acadêmicos e empresas estrangeiras; promover a aplicação de novas tecnologias, especialmente inteligência artificial em pesquisas e trabalhos de consultoria; desenvolver um centro de análise de dados estratégicos; aperfeiçoar o mecanismo de alerta precoce e a criação de cenários de riscos geoeconômicos e tecnológicos; propor planos de resposta oportunos e viáveis.
O setor diplomático precisa continuar a construir uma equipe de funcionários diplomáticos "vermelhos e profissionais" para atender aos requisitos e tarefas da nova era; fazer um bom trabalho de planejamento, treinamento e fomento de pessoal em teoria política, expertise jurídica internacional, idiomas e culturas parceiras, habilidades de diplomacia multilateral, diplomacia digital e diplomacia pública.
O Secretário-Geral disse que o aprendizado contínuo e contínuo é o princípio orientador na construção de uma equipe de quadros, funcionários públicos e trabalhadores do setor diplomático; atraindo e fazendo bom uso de talentos; criando um ambiente para que os quadros jovens se treinem em tarefas novas e difíceis; alocando recursos suficientes para relações exteriores, proporcionais à nova posição e força do país para atender às exigências das tarefas na nova situação; cuidando da vida material e espiritual para que os quadros diplomáticos possam se dedicar com confiança.
Ao mesmo tempo, o setor diplomático precisa reforçar a disciplina, prevenir e combater a corrupção, a negatividade e o desperdício; concentrar-se na construção de comitês e organizações partidárias limpas e fortes em todo o setor.
O Secretário-Geral solicitou que o setor diplomático continue a se coordenar estreitamente com ministérios, departamentos, setores e localidades, especialmente defesa e segurança, para criar um "tripé" sólido para proteger a Pátria desde o início e à distância.
O Secretário-Geral To Lam acredita firmemente que a diplomacia vietnamita — com a coragem, inteligência, espírito e caráter do povo vietnamita — continuará a ser a força pioneira e central com responsabilidades gloriosas: criar e manter um ambiente pacífico e estável, ser pioneira na conexão de cooperação, abrir e atrair recursos de desenvolvimento e melhorar constantemente a posição do país.
Nesta ocasião, em nome do Partido, do Estado e do povo do Vietnã, o Secretário-Geral To Lam expressou seus sinceros agradecimentos aos amigos internacionais que sempre estiveram lado a lado com o Vietnã na luta passada pela independência e reunificação nacional, bem como na causa da construção e defesa da Pátria Socialista Vietnamita hoje.
Em nome do Partido e do Estado, o Secretário-Geral concedeu a Medalha do Trabalho de Primeira Classe ao Ministério das Relações Exteriores e conferiu o título de Herói do Trabalho ao camarada Nguyen Thi Binh.
Atualizado em 25 de agosto de 2025
Fonte: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/ky-niem-80-nam-thanh-lap-nganh-ngoai-giao-viet-nam.html
Comentário (0)