Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Palavras complicadas: Cabelo e seda

"Ket toi xe to" é uma expressão popular em vietnamita, aparecendo duas vezes no Conto de Kieu: "Diga chi ket toi xe to" (c.3111) e "Cung trai trai nhung ngay" (c.1532).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/10/2025

De acordo com o Dicionário Vietnamita (1988) de Editor-chefe Hoang Phe, "ket toi xe to" significa "casamento" (p. 511). Esta frase consiste em duas partes: "ket toi" e "xe to".

"Atar o cabelo" vem da expressão chinesa "Ket phat phu the" (结发夫妻).

"Ket phat" significa "amarração de cabelo". Originalmente, o termo era usado para se referir à cerimônia que certificava a maturidade de homens e mulheres. De acordo com o Livro dos Ritos, aos 20 anos, os homens realizam a cerimônia do "thuc phat" (amarração de cabelo) e, em seguida, usam um chapéu. As mulheres, aos 15 anos, realizam a cerimônia do "ban phat" (coque), colocando um grampo de cabelo.

"Ket phat phu the" é uma expressão idiomática que se refere a um casal se casando pela primeira vez, originária do poema Thi tu thu de Su Wu da Dinastia Han, que inclui o verso: " Ket phat vi phu the, an ai luong bat nghi " (Ket phat vi phu the, an ai luong bat nghi).

Antigamente, os recém-casados ​​cortavam uma mecha de cabelo e a prendiam em um nó em forma de coração, simbolizando o amor eterno. Esse era o costume de casamento "he jie" (合髻) durante as dinastias Tang e Song.

De acordo com o Livro dos Ritos , no momento do casamento, o noivo tinha que desatar os cabelos da esposa, declarando-se oficialmente seu marido. Mais tarde, isso evoluiu para o ritual de cortar e prender os cabelos, simbolizando a união física e a expectativa de fidelidade.

Em relação à "seda de carro", há duas hipóteses sobre a origem dessa frase.

a. De acordo com o Dicionário de Origem (1942) de Le Van Hoe, "xe to" vem da história: "Durante a Dinastia Tang, Quach-nguyen-Chan era o Almirante de Kinh-Chau, um homem bonito e talentoso. O Primeiro-Ministro Truong-gia-Trinh queria se casar com sua filha, dizendo: "Tenho cinco filhas, cada uma segurando um fio de seda, atrás de uma cortina, esticando o fio. O Almirante, do lado de fora, segura o fio da moça com quem eu me casar." Nguyen-Chan obedeceu, puxou o fio de seda vermelha e conquistou a terceira moça, que era muito bonita" (p. 131).

b. "Xe to" origina-se da expressão idiomática xich thang he tuc (赤绳系足: fio vermelho amarrado aos pés). Xich thang é um fio vermelho, simbolizando o casamento nos tempos antigos, mencionado pela primeira vez em Tuc Huyen Quai Luc. Dinh hon diem, de Ly Phuc Ngon. Segundo a lenda, Vi Co, da Dinastia Tang, encontrou um velho sob a lua ( nguyet ha lao nhan ) e perguntou para que serviam seus fios vermelhos. O velho disse que eles eram usados ​​para amarrar os pés de homens e mulheres para ajudá-los a se tornarem marido e mulher. Essa lenda foi posteriormente incluída no Thai Binh Quang Ky e gradualmente se tornou mais difundida. Portanto, as gerações posteriores chamaram o destino predestinado de xich thang he tuc ou hong thang he tuc ou xich thang oan tuc ( hong thang é uma palavra composta que apareceu em Phi Hoan Ki da Dinastia Ming, que significa fio vermelho, também traduzido como "fio vermelho"; oan tuc significa "amarrar os pés").

Em geral, o fio vermelho (ou linha vermelha ) é um símbolo de amor e casamento. Antigamente, mulheres em idade de casar costumavam usar um fio vermelho no pulso ou tornozelo direito, o que significava "Não sou casada, estou procurando um parceiro".

Em resumo, "ket toc xe to" é uma frase que apareceu pelo menos no século XIX, escrita em escrita Nom em Truyen Kieu como 結𩯀車絲, correspondendo à expressão idiomática ket phat phu the ou nguyen phoi phu the em chinês, frequentemente usada para se referir ao primeiro casamento, enquanto re-marriage phu the é uma expressão idiomática oposta, usada para se referir a um casal que se casou novamente.

Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-ket-toc-xe-to-185251003191704087.htm


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Reconstituição do Festival de Meio do Outono da Dinastia Ly na Cidadela Imperial de Thang Long
Turistas ocidentais gostam de comprar brinquedos do Festival do Meio do Outono na Rua Hang Ma para dar aos seus filhos e netos.
A Hang Ma Street está brilhante com as cores do meio do outono, os jovens estão fazendo check-in sem parar
Mensagem histórica: Xilogravuras do Pagode Vinh Nghiem - patrimônio documental da humanidade

Do mesmo autor

Herança

;

Figura

;

Negócios

;

No videos available

Eventos atuais

;

Sistema político

;

Local

;

Produto

;