Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jogos de palavras e nuances: amarrando o nó e tecendo os fios do destino.

"Amarrar os cabelos e tecer seda" é uma expressão idiomática comum no vietnamita, que aparece duas vezes em O Conto de Kieu: "Por que falar em amarrar os cabelos e tecer seda?" (c. 3111) e "Amarramos os cabelos e tecemos seda juntos por muitos dias" (c. 1532).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/10/2025

De acordo com o Dicionário Vietnamita (1988) Segundo Hoàng Phê, o editor, "kết tóc xe tơ" significa "formar um vínculo conjugal" (p. 511). Esta frase consiste em duas partes: "kết tóc" e "xe tơ".

"Amarrar o cabelo" origina-se da expressão chinesa "Ket phat phu the" (结发夫妻).

"Ket Phat" significa "amarrar o cabelo". Originalmente, o termo se referia a uma cerimônia que certificava a passagem para a idade adulta de homens e mulheres. De acordo com o Livro dos Ritos, aos 20 anos, os homens realizavam a cerimônia "thuc phat" (amarrar o cabelo) e, em seguida, usavam um chapéu. Já as mulheres, aos 15 anos, realizavam a cerimônia "ban phat" (amarrar o cabelo) usando um grampo.

"Unir os cabelos para se tornarem marido e mulher" é uma expressão idiomática que se refere a um casal que se casa pela primeira vez, originária do poema " Quatro Poemas " de Su Wu, da Dinastia Han, que inclui o verso: " Unindo os cabelos para se tornarem marido e mulher, seu amor é inquestionável."

Antigamente, os casais recém-casados ​​costumavam cortar uma mecha de cabelo e amarrá-la em um nó em forma de coração, simbolizando o amor eterno. Esse era o costume de casamento "he jie" (合髻) durante as dinastias Tang e Song.

Você também pode gostar
Onda de calor na Europa: incêndios florestais se alastram, temperaturas ultrapassam os 40°C.
Onda de calor na Europa: incêndios florestais se alastram, temperaturas ultrapassam os 40°C.Uma série de incêndios florestais deflagrou em França e em Portugal na sequência de uma onda de calor recorde em junho, obrigando milhares de pessoas a evacuar e mobilizando esforços de combate ao fogo em larga escala.
O momento em que Ronaldo abraçou Luka Modric viralizou.
O momento em que Ronaldo abraçou Luka Modric viralizou.TPO - O momento em que Cristiano Ronaldo abraçou Luka Modric antes e depois da partida das oitavas de final da Copa do Mundo viralizou rapidamente nas redes sociais. Foi também a imagem mais icônica e emocionante da partida.

De acordo com o Livro dos Ritos , no casamento o noivo deve desatar o cabelo da esposa, declarando-se oficialmente seu marido. Mais tarde, isso evoluiu para o ritual de cortar e amarrar o cabelo, simbolizando a união física e a expectativa de fidelidade.

Com relação ao "carro de seda", existem duas teorias sobre a origem dessa expressão.

a. De acordo com o Dicionário Etimológico (1942) de Le Van Hoe, "fio de seda" tem origem na seguinte anedota: "Durante a Dinastia Tang, Guo Yuanzhen era o governador de Jingzhou, um homem bonito e talentoso. O primeiro-ministro Zhang Jiazhen queria casar sua filha com ele, dizendo: 'Tenho cinco filhas, cada uma segurando um fio de seda, em pé atrás de uma cortina, estendendo o fio. O fio da filha que o governador conseguir segurar será o que lhe casarei.' Yuanzhen obedeceu, puxou o fio vermelho e casou-se com a terceira filha, que era muito bonita" (p. 131).

b. "Atar com fio vermelho" tem origem na expressão idiomática "xích thằng hệ túc" (赤绳系足: fio vermelho amarrando os pés). "Xích thằng " é um fio vermelho, que simbolizava o casamento na antiguidade, mencionado pela primeira vez em *Tục huyền quái lục* de Li Fuyan (Excerto de *Huyền Quái Lục* - *A Sedução do Casamento* ). Segundo a lenda, Wei Gu, da Dinastia Tang, encontrou um velho sob a lua ( *Nguyệt Hạ Lão Nhân* ) e perguntou para que serviam seus fios vermelhos. O velho respondeu que eram usados ​​para amarrar os pés de homens e mulheres, ajudando-os a se tornarem marido e mulher. Esta lenda foi posteriormente incluída no *Thái Bình Quảng Ký* (*Taiping Guangji*) e gradualmente tornou-se mais difundida. Portanto, as gerações posteriores chamaram o casamento predestinado de " xích thằng hệ túc ", "hồng thằng hệ túc" ou " xích thằng oản túc" ( *hồng thằng* é uma palavra composta que aparece no *Phi Hoàn Kí* (*Flying Records*) da Dinastia Ming, que significa fio vermelho, também traduzido como "seda vermelha"; " oản túc" significa "amarrar os pés").

Geralmente, o fio vermelho (ou cordão vermelho ) é um símbolo de amor e casamento. No passado, mulheres em idade de casar costumavam usar um fio vermelho no pulso ou tornozelo direito, significando que "Ainda não sou casada e estou à procura de um parceiro para a vida toda".

Fortalecimento da amizade entre o Vietnã e os Estados Unidos.
Fortalecimento da amizade entre o Vietnã e os Estados Unidos.No dia 3 de julho, como parte do programa Parceria do Pacífico - Amigos do Pacífico 2026, a delegação do Exército dos EUA no Pacífico, liderada pelo Tenente-General Joel Vowell, Vice-Comandante do Exército dos EUA no Pacífico, fez uma visita de cortesia ao Comando Militar Provincial de Quang Tri.
A delegação do Exército dos EUA no Pacífico visita o Comando Militar Provincial de Quang Tri.
A delegação do Exército dos EUA no Pacífico visita o Comando Militar Provincial de Quang Tri.Em 2026, o programa Parceria do Pacífico - Amigos do Pacífico será organizado em conjunto pela primeira vez em Quang Tri, criando uma estrutura de cooperação em larga escala com 25 atividades.
O Ministério das Relações Exteriores recebeu uma cópia das Cartas Credenciais do Embaixador dos EUA no Vietnã.
O Ministério das Relações Exteriores recebeu uma cópia das Cartas Credenciais do Embaixador dos EUA no Vietnã.Na tarde de 2 de julho, na sede do Ministério das Relações Exteriores, o Sr. Le Cong Dung, Diretor do Departamento de Protocolo de Estado e Interpretação Estrangeira, recebeu uma cópia das Cartas Credenciais da Sra. Jennifer Wicks, Embaixadora dos Estados Unidos da América no Vietnã.

Em suma, "kết tóc xe tơ" é uma frase que apareceu pelo menos até o século 19, escrita na escrita Nôm em Truyện Kiều como 結𩯀車絲, correspondendo às expressões idiomáticas chinesas "kết phát phu thê" ou " nguyên phối phu thê ", geralmente usadas para se referir ao primeiro casamento, enquanto "tái hôn phu thê" é a expressão oposta, usada para se referir a um casal que se casa novamente.

Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-ket-toc-xe-to-185251003191704087.htm

Tendências por categoria

Mais lidos

Google Trends

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Sản phẩm

Happy Vietnam
Procissão da Deusa de Binh Duong

Procissão da Deusa de Binh Duong

alvorecer

alvorecer

Felicidade pacífica.

Felicidade pacífica.