Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Termo complicado: O que significa "realeza"?

Atualmente, muitas pessoas sabem que os direitos autorais são "dinheiro pago aos autores de obras culturais, artísticas e científicas que são publicadas ou utilizadas" (Dicionário Vietnamita, Hoang Phe, editor-chefe, 1988, p. 754). No entanto, no passado, o significado original dessa palavra era bem diferente.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/09/2025

Royalties é uma palavra sino-vietnamita, uma combinação de duas palavras: rent (润) e pen (笔).

Nhuận (润) pertence ao radical da água, tem uma forma sonora ( Luc Thu ) e seu significado original é "a água da chuva escorre, nutrindo todas as coisas" ( Thuyet Van ). Em Quang Nha , nhuận significa "encharcar, molhar" ( Nhuyên, tí da ); e em Dich. He Tu , nhuận significa "umedecer com vento e chuva" ( Nhuyên chi di phong vũ ).

O caractere "Bit" (笔) pertence ao radical de bambu e é composto por ideogramas ( Seis Livros ). Este caractere apareceu pela primeira vez em Ossos Oraculares, e seu significado original é "escrita com uma ferramenta feita de tubos de bambu e pelos de animais", ou seja, "mao bi " (uma caneta pincel) ( Registros Rituais. Canção Ritual ). Mais tarde, "Bit " expandiu seu significado, referindo-se a "obras como caligrafia, pinturas, poemas e ensaios escritos ou desenhados com uma caneta" ( Bao Phac Tu. Bien Van de Ge Hong); "prosa" ( Du Tuong Dong Vuong Luan Van Thu ); "trabalho com pincel" ( Gráficos de Cai Nguyen Boi).

O termo "realeza" tem origem em uma anedota na Biografia de Zhengyi da Dinastia Sui (volume 38), que conta como, após o Imperador Wen de Sui restaurar o título de Zhengyi, os altos funcionários exigiram compensação pelas obras de Zhengyi, alegando que a "pena estava seca". Isso deu origem ao ditado "molhar a caneta".

Na antiguidade, estudiosos e funcionários valorizavam a nobreza e relutavam em mencionar dinheiro. Quando necessário, chamavam o dinheiro de "a do vat" (阿堵物), que significa "esta coisa que atrapalha". "A do vat" é uma expressão usada para se referir a dinheiro, originária da história de Wang Yan, da Dinastia Jin. Mais tarde, essa palavra foi substituída pelo termo "realeza".

De acordo com a enciclopédia Baidu, a palavra "royalty" (润笔) originalmente se referia ao "processo de mergulhar as cerdas de um pincel em água limpa antes do uso para amolecê-las e absorver a tinta", e mais tarde se desenvolveu em um termo elegante, referindo-se ao pagamento material ou monetário a autores de poesia, caligrafia e pintura.

Na antiguidade, para obterem rendimentos, os literatos frequentemente compunham documentos para a corte real, escreviam felicitações de aniversário para os vivos ou epitáfios para os falecidos. Han Yu foi um escritor de epitáfios muito famoso, que frequentemente escrevia para altos funcionários com a frase " o valor de uma palavra é tão alto quanto uma montanha de ouro ". Du Mu, o autor de Vi Dan Giang Tay di ai bi (A estela de amor deixada por Vi Dan Giang Tay), recebeu 300 rolos de seda...

No livro Song Dynasty Su Shi Loai Uyen , há uma passagem que diz que o Imperador Taizong da dinastia Song estabeleceu um fundo especial chamado "dinheiro real" (润笔钱), usado para recompensar os literatos da corte imperial.

Em geral, os direitos autorais na antiguidade eram pagos de diversas formas, incluindo ouro, prata, grãos, mercadorias e tecidos. Alguns poetas gostavam de receber recompensas especiais; por exemplo, Wang Xizhi gostava de receber gansos como seus direitos autorais, Li Bai pedia vinho e Su Dongpo aceitava com alegria carne de carneiro.

Dizem que a obra mais bem paga da história é o poema "Changmen Fu" , de Sima Xiangru, da Dinastia Han Ocidental. A Imperatriz Chen pagou 100 kg de ouro por este poema de 633 palavras.

Durante as dinastias Ming e Qing, as "realezas" já estavam plenamente estabelecidas, principalmente em termos monetários.

Em nosso país, a palavra "realeza" apareceu o mais tardar no século XIX e foi registrada no livro Dictionnaire annamite-français de Jean Bonet, publicado em 1899 (p.48).

Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhuan-but-nghia-la-gi-185250912203215207.htm


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Perdido na floresta de musgo encantada a caminho da conquista de Phu Sa Phin
Esta manhã, a cidade litorânea de Quy Nhon estava com um aspecto "de sonho" envolta em névoa.
A beleza cativante de Sa Pa na temporada de "caça às nuvens".
Cada rio - uma jornada

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

A "grande enchente" no rio Thu Bon superou a enchente histórica de 1964 em 0,14 m.

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto