30 de abril de 1975, o dia da reunificação nacional, como aconteceu em Hanói , um lugar que parecia distante do campo de batalha, mas que não era estranho a bombas e balas há mais de 30 anos?
Dois hanóienses, o pintor Le Thiet Cuong e o Artista Popular Nguyen Huu Tuan, contaram a história daqueles dias, que também eram seus anos de juventude, com memórias simples e gentis, como a letra da famosa canção Hanoi - Hue - Saigon (Hoang Van, poema de Le Nguyen):
"Na pátria mãe, o sol é rosado como seda. Através de milhares de anos de união, duas regiões crescem juntas como galhos da mesma raiz, como irmãos da gentil mãe Vietnã. Huế anda de mãos dadas com Saigon e Hanói...".
A primeira pessoa a quem perguntei foi o filho do autor da letra, o pintor Le Thiet Cuong.
* Senhor, em 30 de abril de 1975, como era a atmosfera em Hanói?
- Naquele ano eu tinha 13 anos. Desde criança, eu, como todas as crianças do Bairro Antigo de Hanói, exceto por alguns anos, tive que ser evacuado até a assinatura do Acordo de Paris em 1973, quando então retornamos à cidade.
Naquela época, eu estudava na Escola Nguyen Du e, no ensino médio, na Escola Ly Thuong Kiet. Durante a evacuação, estudei perto de Binh Da, Thanh Oai, no Rio Day. Aqueles foram os últimos dias de aula para me preparar para as férias de verão.
Na verdade, a atmosfera de libertação já estava agitada desde março. Naquela época, minha família morava com meu avô e muitos parentes no número 10 de Hang Thung, bem ao lado da casa do músico Hoang Van (cujo nome verdadeiro era Le Van Ngo, o jovem), no número 14, todos descendentes de Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac.
A família tinha um tio que trabalhava na Rádio do Exército, e era ele quem frequentemente levava jornais para casa para ler. As crianças não sabiam de nada, mas ver os adultos esperando ansiosamente o tio voltar do trabalho para ver se havia alguma notícia da vitória os deixou muito curiosos.
Ao mesmo tempo, outro tio, que também morava no mesmo número da casa e trabalhava no Departamento de Eletricidade, solicitou uma licença para instalar um pequeno rádio pendurado na parede para transmitir diariamente, pagando alguns centavos por mês em taxas.
Costumo ouvir música clássica neste rádio. Meu avô tinha medo que as crianças o quebrassem, então o colocou bem alto. Tive que colocar uma cadeira para ouvir.
Infelizmente, no dia 30 de abril o rádio quebrou, provavelmente porque as crianças aumentaram o volume muito, então ele foi ficando cada vez mais silencioso, apenas com estalos.
A única saída era ir até a figueira-de-bengala em frente à sorveteria Hong Van - Long Van, no Lago Hoan Kiem. Aquela árvore tinha um galho enorme que se estendia até a rua, com um alto-falante de ferro fundido pendurado nele, que parecia um abajur.
Todas as pessoas das ruas ao redor saíram, extremamente aglomeradas porque os transeuntes também pararam suas bicicletas abaixo para ouvir.
Meu avô não pôde ir, então corri de volta para contar a ele o que eu lembrava, no momento em que meu tio trouxe o jornal relatando a libertação.
O avô ficou muito feliz e me disse para ir à Hang Ma comprar pedaços de papel com muitas bandeiras impressas, recortá-los e usar cola para colá-los nos cabos feitos com pauzinhos.
A casa tinha um vaso de cerâmica antigo muito valioso. Ele colocava bandeiras nesses vasos e dizia aos filhos para segurarem uma e acenarem sempre que saíssem de casa. Isso me emocionou quando pensei nisso. Houve um tempo em que as pessoas amavam seu país sinceramente, sem precisar se esforçar.
* Acho que seu avô teve alguns filhos muito especiais, como seu pai, o poeta Le Nguyen, autor do poema Hanói - Hue - Saigon, que foi musicado pelo músico Hoang Van.
Poeta Le Nguyen, foto tirada em Hanói em 1955, durante sua primeira licença após a campanha de Dien Bien Phu. Mais tarde, ele retornou a Dien Bien Phu para coletar documentos para o Museu Militar (Foto de família)
- O nome verdadeiro do meu pai é Le Quoc Toan, nascido em 1931. Ele fugiu de casa para se juntar ao exército com seus irmãos em 1946. Como soldado da 312ª divisão, ele era responsável por escrever para o jornal da divisão.
Como sabia francês, foi designado pelo General Le Trong Tan e Tran Do para entrevistar prisioneiros de guerra franceses no campo de batalha de Dien Bien Phu. Após a vitória, ele quis se aposentar.
O Sr. Tran Do disse: "Você sabe que na sua unidade há muitos Tay e Nung, você deveria ensiná-los. Você tem qualificações e escreve para jornais, deveria ficar mais um ano, coletar artefatos da campanha para guardar no museu e escrever notas para arquivamento."
Depois disso, o Sr. Tran Do retornou ao setor cultural. Meu pai serviu no exército por cerca de um ano antes de retornar a Hanói para estudar roteiro na Escola de Cinema. A orientação dos generais interessados em cultura desempenhou um papel importante na trajetória do meu pai.
* Como a jornada do poema se tornou a famosa canção de Hoang Van, senhor?
- O poema Hanoi - Hue - Saigon foi publicado no jornal Thai Nguyen em 1960. Naquela época, ele tinha vários outros poemas, como Poema enviado para Thai Nguyen.
Naquela época, ele estava cortejando a Srta. Thao, uma intérprete chinesa na siderúrgica Thai Nguyen, que mais tarde se tornaria minha mãe. Ambas as canções foram musicadas por Hoang Van em 1961.
Sobre o poema Hanói - Hue - Saigon, ele me confidenciou que era um poema que criava um mapa em forma de S com a intenção de personificar a imagem de uma garota de Hue no meio, de mãos dadas com duas garotas de Saigon e Hanói.
Quando meu pai faleceu, pedi apenas duas lembranças: uma caneta-tinteiro e um disco de 33 rpm com a música "Hanoi - Hue - Saigon", dado pelo músico Hoang Van em 1976.
Na capa do disco há uma dedicatória: "Para meu amado Le Nguyen, por ocasião do Ano do Dragão, a reunião do Norte e do Sul - O primeiro disco inteiramente produzido no Vietnã".
* Você tem um avô que preza bandeiras, um pai que personifica um símbolo unificador, o que isso significa para você?
- Acredito que o povo de Hanói supera as dificuldades ou vence porque sabe viver e brincar, mesmo em meio a bombas e balas.
Durante a guerra, o Sr. Lam Ca Phe ainda ia de bicicleta à casa de Van Cao para pintar seu retrato, de cerca de 1 metro de altura, enquanto bebiam vinho juntos. Uma das coisas que fizeram "Dien Bien Phu no ar" em 1972 foi que os hanóienses ainda sabiam brincar e apreciar a beleza.
Fiquei impressionado com a história que o músico Cao Viet Bach contou sobre a orquestra sinfônica de Hanói se apresentando na Ópera de Saigon em 2 de setembro de 1975, contribuindo para apagar a propaganda negativa do antigo governo sobre o Norte. Eles perceberam que, por trás disso, ainda havia uma vida cultural em Hanói.
Em contraste com as memórias do pintor Le Thiet Cuong em Hanói de uma melodia musical que retrata "mil anos de apego a três regiões", o diretor de fotografia e Artista do Povo Nguyen Huu Tuan fez outra jornada: de Hanói a Saigon em 30 de abril de 1975.
* Senhor, como foi preparada sua viagem para Saigon?
- Naquela época eu era estudante de cinema na Universidade de Cinema do Vietnã.
Os moradores de Hanói já estavam entusiasmados com a iminente libertação de Saigon, especialmente depois que Hue e Da Nang foram libertadas, e a indústria cinematográfica começou a sentir a necessidade de se preparar.
A Escola de Cinema mobilizou seus alunos mais "hardcore" para irem ao cinema com os professores. Nosso grupo era um grupo de sucata. Muitas pessoas melhores do que eu não conseguiram ir, então, para mim, foi sorte.
Recebemos ordens de ir preparar nosso equipamento militar nos dias 27 e 28 de abril, o que significava que a vitória completa era iminente.
Depois de dois dias viajando para Vinh, paramos para atravessar a balsa Ben Thuy. Ao descermos do ônibus, notamos a atmosfera e a atitude estranhas das pessoas. Era meio-dia de 30 de abril. Ouvimos as pessoas sussurrando umas para as outras: "Saigon foi libertada". Antes que pudéssemos sentir qualquer coisa, todos insistiram para que o ônibus continuasse, e assim fomos levados pela viagem.
Cheguei em Saigon por volta dos dias 6 e 7 de maio. Minha primeira impressão do Sul foi que eu estava em uma estrada pequena e de repente cheguei a uma estrada ampla e aberta.
O motorista disse: "Essa é a rodovia Saigon - Bien Hoa." Acordei lembrando que imaginava esse lugar desde 1960, quando a imprensa do Norte noticiou que os EUA estavam construindo a rodovia Saigon - Bien Hoa como um "aeroporto disfarçado".
Olhei ao redor e vi os soldados do antigo regime correndo em desordem, tanques jogados por todo lado e equipamentos militares abandonados espalhados em ambos os lados da estrada. Sentado no veículo de comando, segurando uma câmera de vídeo, eu estava animado, tipo "estamos em Saigon agora!".
O diretor de fotografia Nguyen Huu Tuan (capa à esquerda), o diretor Vuong Khanh Luong (segundo da direita) e artistas do Norte se reencontram com a indústria cinematográfica do Sul - Arquivo de fotos
* Qual é a sua impressão sobre o povo de Saigon?
- Depois de atravessar a Ponte Saigon, dirigimos por um longo tempo e vimos pessoas nos olhando de forma estranha. Não conseguíamos entender o que diziam. Depois de um tempo, disse ao motorista que parecia que estávamos indo na direção errada.
Naquele momento, muitos meninos e meninas em motocicletas passaram perto do nosso carro e gritaram: "Ei, pessoal, aonde vocês estão indo? Nós vamos guiá-los!"
Dissemos a eles que nosso destino era o Hotel Caravelle, onde as equipes de filmagem e a imprensa estavam reunidas. Eles gritaram: "Sigam-me!". Foram os primeiros a nos cumprimentar. Todos estavam alegres e educados.
Talvez porque a primeira imagem dos soldados deve ter sido muito bonita, os soldados do Norte têm um olhar inocente, adorável, muito fofo.
Na verdade, os jovens soldados são fofos porque são muito tímidos na comunicação e ouvem muitas coisas dos seus comandantes. Talvez eles fiquem tímidos quando veem os moradores de Saigon vestindo ternos e pilotando Vespas, e se sintam inferiores.
Sou mais maduro, já morei no exterior e tenho confiança desde criança, então não tenho complexo de inferioridade. Ao entrar no mercado Ben Thanh, o guia disse em voz alta: "Vocês da R, vendedores, não vendam muito caro!"
Depois de um tempo, todo o mercado ficou sabendo. Aqueles foram os primeiros dias.
* Os meninos de Hanói sofrem algum choque cultural com comidas estranhas?
Os jovens geralmente comem só para encher a barriga. Mas tenho uma lembrança engraçada de comer pho em Saigon.
O Sr. Vuong Khanh Luong (mais tarde Diretor do Estúdio de Documentários do Estúdio Central de Documentários Científicos) descobriu que no beco perto de sua residência "havia um grande restaurante de pho".
6h30 da manhã seguinte, saímos para jantar. Luong tinha 19 anos na época, pele clara, e ao ver uma garota o fez corar, então a vendedora deve ter notado, pois ela continuou sorrindo.
Depois de terminarmos de comer e voltarmos para o hotel, os professores (Artista do Povo Le Dang Thuc, Artista do Povo Tran The Dan) e amigos acabaram de acordar. O professor nos convidou para comer novamente, desta vez ele pagou.
Os dois meninos fingiram que ainda não tinham tomado café da manhã e foram junto. A professora perguntou para onde íamos, e o jovem e inexperiente Luong rapidamente apontou para o restaurante de pho. Desta vez, a professora deu duas tigelas para cada grupo, então Luong e eu comemos três tigelas naquela manhã.
* Você observou a vida artística em Saigon durante aqueles dias?
Tivemos permissão para filmar a cena dos alunos queimando literatura obscena no pátio da Escola Pedagógica. Enquanto os alunos queimavam, eu abri o livro e murmurei: "Este livro é bom".
Apenas sussurrando assim, espalhou-se entre os estudantes imediatamente depois disso, um soldado disse que o livro estava bom.
Eu já conhecia as músicas do sul, mas minha primeira impressão foi quando os alunos fizeram uma atividade em grupo e cantaram a música "Noi vong tay lon" de Trinh Cong Son.
* Quanto tempo depois de retornar a Hanói e olhando para trás, o que você sentiu?
Cerca de 3 a 4 meses depois, voltei para Hanói. Eu tinha viajado para o exterior e achava Hanói muito pobre.
Desta vez não me sinto mais assim, porque há tantas histórias para contar, tantos presentes para compartilhar com todos, amigos... às vezes é só um marcador para um amigo, um perfume para uma namorada.
Naquela época, retornar a Hanói era como retornar para casa, sentindo-me seguro e orgulhoso da coisa especial que eu tinha feito, que era filmar cenas que eu achava boas.
* Na sua família naquela época, a unificação das duas regiões gerou alguma emoção?
Minha família tinha uma loja de tecidos Tam Ky desde o período francês. Minha mãe tinha uma lista de pessoas que me deviam dinheiro por mercadorias e migraram para o Sul em 1954.
Antes de partir, minha mãe me disse para ir à Rua Gia Long (hoje Ly Tu Trong) em Saigon e perguntar por alguns velhos amigos de negócios. Naquela época, muitas pessoas de Hang Dao moravam na mesma rua.
Certa noite, convidei Luong para uma casa, e eles provavelmente ficaram surpresos. Mas evitei falar sobre a dívida e disse a ele que sua mãe havia lhe dito para vir me visitar se estivesse confuso.
Nenhum de nós sabia o que fazer além de tomar chá, comer biscoitos e conversar. No caminho para casa, embora eu pensasse nas palavras da minha mãe, fiquei envergonhado e não voltei. Eles também não vieram me ver.
Relembrando o encontro Norte-Sul daquele ano, penso nas emoções que antecederam aquele momento histórico. O povo de Hanói não as expressou em voz alta, mas apenas com alegria. Essa era a realidade da guerra.
Os habitantes de Hanói ficaram decepcionados diversas vezes, como em 1968, quando pensaram que a vitória era iminente. Depois, os 12 dias e noites de dezembro de 1972, devastados pelas bombas B-52, ainda os chocaram. Então, talvez a notícia da vitória tenha deixado as pessoas deprimidas, mas não expressa em voz alta, como a mídia recriou mais tarde.
-----------------------------------------------------------------------
Conteúdo: NGUYEN TRUONG QUY
Design: VO TAN
Tuoitre.vn
Fonte: https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm















Comentário (0)