Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O dia em que Saigon estendeu a mão a Hanói...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/04/2024

Como se desenrolou o dia 30 de abril de 1975, o dia da reunificação nacional, em Hanói , um lugar aparentemente distante do campo de batalha, mas que não era estranho a bombas e balas por mais de 30 anos?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 1.

Dois habitantes de Hanói, o pintor Le Thiet Cuong e o Artista do Povo Nguyen Huu Tuan, relembram aqueles dias, que também foram os anos de sua juventude, com memórias simples e delicadas, como a letra da famosa canção "Hanói - Hue - Saigon" (Hoang Van, letra de Le Nguyen):

"Em nossa pátria, banhada por uma luz solar suave como a seda, as duas regiões estão unidas há mil anos, crescendo a partir de uma raiz comum, como irmãos de nossa querida mãe Vietnã. Hue dá as mãos a Saigon e Hanói..."

A primeira pessoa a quem perguntei foi o filho do letrista – o artista Le Thiet Cuong.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 2.

Senhor, qual era o clima em Hanói no dia 30 de abril de 1975?

- Eu tinha 13 anos naquele ano. Cresci como todas as crianças do Bairro Antigo de Hanói, com exceção de alguns anos, e tive que evacuar até a assinatura do Acordo de Paris em 1973, quando retornei à cidade.

Naquela época, eu frequentava a Escola Nguyen Du e, posteriormente, a Escola Ly Thuong Kiet para o ensino médio. Durante a evacuação, estudamos perto de Binh Da, Thanh Oai, às margens do Rio Day. Esses foram os últimos dias de aula antes das férias de verão.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 3.

O autor Le Nguyen e seu filho Le Thiet Cuong estiveram em Saigon por volta do início da década de 1980.

Na verdade, o clima de libertação já se fazia sentir desde março. Naquela época, minha família morava com meu avô e muitos parentes no número 10 da Rua Hang Thung, bem perto da casa do músico Hoang Van (nome verdadeiro Le Van Ngo, meu tio-avô), no número 14 da mesma rua, todos descendentes de Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac.

Meu tio trabalhava na estação de rádio do Exército e trazia jornais para casa regularmente para lermos. As crianças não entendiam muita coisa, mas vendo os adultos esperando ansiosamente que ele trouxesse os jornais para ver se havia alguma notícia de vitória, ficávamos todos muito curiosos.

Por volta da mesma época, outro senhor idoso que morava no mesmo prédio e trabalhava no Departamento de Eletricidade solicitou uma licença para instalar um pequeno rádio na parede para transmitir diariamente, pagando alguns centavos de taxa por mês.

Eu costumava ouvir música clássica nesse rádio. Meu avô tinha medo que as crianças o quebrassem, então ele o instalou bem alto, e eu tinha que subir em uma cadeira e encostar o ouvido para ouvir.

Infelizmente, o rádio avariou no dia 30 de abril, provavelmente porque as crianças aumentaram demasiado o volume, fazendo com que o som fosse diminuindo gradualmente, deixando apenas ruídos estáticos.

Só resta um caminho: vá até a figueira-de-bengala em frente à sorveteria Hong Van - Long Van, perto do lago Hoan Kiem. Essa árvore tem um galho enorme que se projeta para a rua, com um alto-falante de ferro fundido pendurado nele, em formato de abajur.

O bairro inteiro compareceu, estava incrivelmente lotado porque os pedestres também pararam suas bicicletas lá embaixo para ouvir.

Meu avô não pôde ir, então corri de volta para casa e contei a ele fragmentos do que me lembrava, justamente quando meu tio trouxe o jornal com as notícias da libertação.

Meu avô ficou radiante e me disse para ir à Rua Hang Ma comprar folhas de papel estampadas com várias bandeiras, recortá-las e depois colá-las nos cabos que eu havia separado dos pauzinhos.

A família tinha um vaso de cerâmica antigo muito valioso. Meu avô colocava bandeiras nesses vasos e ensinava aos netos que, sempre que saíssem de casa, deveriam levar uma para acenar. Isso ainda me emociona quando penso nisso; houve uma época em que as pessoas amavam seu país genuinamente, sem esforço.

* Acho que seu avô também teve filhos muito especiais, como seu pai, o poeta Le Nguyen, autor do poema "Hanói - Hue - Saigon", que foi musicado pelo compositor Hoang Van.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 4.

O poeta Le Nguyen, fotografado em Hanói em 1955, durante sua primeira licença após a campanha de Dien Bien Phu. Mais tarde, ele retornou a Dien Bien Phu para coletar materiais para o Museu do Exército (Foto de família).

O nome verdadeiro do meu pai era Le Quoc Toan, nascido em 1931. Ele fugiu de casa para se alistar no exército com seus irmãos em 1946. Ele era soldado da 312ª Divisão e foi designado para escrever para o jornal da divisão.

Por falar francês, foi designado pelos generais Le Trong Tan e Tran Do para entrevistar prisioneiros de guerra franceses no campo de batalha de Dien Bien Phu. Após a vitória, expressou o desejo de se aposentar do exército.

O Sr. Tran Do disse: "Você sabe que há muitos Tay e Nung na sua unidade, você deveria ensiná-los. Você é instruído e escreve artigos, deveria ficar mais um ano, coletar artefatos da campanha para preservar para o museu e escrever notas para o arquivo."

Mais tarde, o Sr. Tran Do retornou ao setor cultural, enquanto meu pai serviu no exército por cerca de um ano antes de voltar a Hanói para estudar roteiro na Escola de Cinema. A orientação daqueles generais que se importavam com a cultura desempenhou um papel significativo na trajetória profissional do meu pai.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 5.

* Como a trajetória do poema levou à criação da famosa canção de Hoang Van, senhor?

- O poema "Hanói - Hue - Saigon" foi publicado no jornal Thai Nguyen em 1960; naquela época, ele já tinha vários outros poemas, como "Poema enviado ao Thai Nguyen".

Naquela época, ele estava cortejando Thao, uma intérprete de chinês no complexo siderúrgico de Thai Nguyen, que mais tarde se tornou minha mãe. Ambas as canções foram musicadas por Hoang Van em 1961.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 6.

Em relação ao poema "Hanói - Hue - Saigon", ele me confidenciou que se tratava de um poema que criava um mapa em forma de S, personificando intencionalmente a imagem de uma garota de Hue no meio, de mãos dadas com duas garotas de Saigon e Hanói.

Quando meu pai faleceu, pedi apenas duas lembranças: uma caneta-tinteiro e um disco de 33 rotações por minuto contendo a música "Hanoi - Hue - Saigon", que me foi dado pelo compositor Hoang Van em 1976.

A capa do álbum traz a seguinte dedicatória: "Para minha querida Le Nguyen, por ocasião do Ano Novo Lunar do Dragão, uma reunião do Vietnã do Norte e do Sul - O primeiro álbum produzido inteiramente no Vietnã."

Você tem um avô que valorizava bandeiras, um pai que criou um símbolo de união; o que isso significa para você?

— Acho que o povo de Hanói supera as dificuldades ou alcança vitórias porque sabe viver e se divertir, mesmo em meio a bombas e balas.

Mesmo em tempos de guerra, o Sr. Lam, dono da cafeteria, pedalava até a casa de Van Cao para que ele pintasse seu retrato, um grande retrato de cerca de um metro, enquanto bebiam vinho juntos. Um dos aspectos que tornaram o "Dien Bien Phu no Ar" de 1972 tão especial foi que o povo de Hanói ainda sabia aproveitar a vida e apreciar a beleza.

Fiquei impressionado com a história contada pelo músico Cao Viet Bach sobre a orquestra sinfônica de Hanói se apresentando no Grande Teatro de Saigon em 2 de setembro de 1975, o que ajudou a dissipar a propaganda negativa do antigo regime sobre o Norte. Eles perceberam que, por trás de tudo, a vida cultural de Hanói ainda existia.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 7.

Em contraste com as memórias do pintor Le Thiet Cuong sobre Hanói, que vislumbravam um estilo musical "abrangendo mil anos de conexão entre as três regiões", o cineasta e Artista do Povo Nguyen Huu Tuan teve uma jornada diferente: de Hanói a Saigon em 30 de abril de 1975.

Senhor, como o senhor se preparou para sua viagem a Saigon?

Naquela época, eu era estudante de cinematografia na Escola de Cinema do Vietnã.

Em Hanói, já se comentava em segredo que Saigon estava prestes a ser libertada, especialmente depois da libertação de Hue e Da Nang, e o pessoal da indústria cinematográfica começou a sentir a necessidade de se preparar.

A Escola de Cinema designou seus alunos mais experientes para filmarem ao lado dos professores. Nosso grupo foi o último que sobrou. Muitas pessoas mais talentosas do que eu não conseguiram ir, então, para mim, foi uma sorte enorme.

Recebemos ordens para partir e preparar nosso equipamento nos dias 27 e 28 de abril, o que significava que a vitória completa era iminente.

Após dois dias de viagem até Vinh, paramos para atravessar a balsa de Ben Thuy. Ao descer do ônibus, notamos uma atmosfera e uma atitude estranhas por parte de todos. Era meio-dia do dia 30 de abril. Ouvimos sussurros: "Saigon foi libertada". Antes que pudéssemos assimilar a informação, todos nos incentivaram a continuar, e assim fomos levados pela correnteza em nossa jornada.

Cheguei a Saigon por volta dos dias 6 e 7 de maio. Minha primeira impressão do Sul foi de que eu estava viajando por uma estrada estreita e, de repente, me deparei com um trecho amplo e espaçoso.

O motorista disse: "Essa é a rodovia Saigon-Bien Hoa". De repente, percebi que havia imaginado esse lugar em 1960, quando jornais do Vietnã do Norte noticiaram que os americanos estavam construindo a rodovia Saigon-Bien Hoa para criar um "aeroporto disfarçado".

Olhei em volta e vi soldados desolados do antigo regime correndo, tanques tombados e equipamentos militares descartados espalhados pelas margens da estrada. Sentado no veículo de comando, segurando minha câmera de vídeo, senti uma sensação emocionante, como se pensasse: "Estamos em Saigon agora!"

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 8.

O diretor de fotografia Nguyen Huu Tuan (à esquerda), o diretor Vuong Khanh Luong (o segundo da direita) e outros artistas do Norte se reuniram com a equipe de filmagem do longa-metragem do Sul - Foto de arquivo.

Quais são suas impressões sobre o povo de Saigon?

Ao atravessarmos a Ponte de Saigon, continuamos dirigindo e percebemos que as pessoas na estrada nos olhavam de forma estranha, dizendo coisas que não entendíamos. Depois de um tempo, eu disse ao motorista: "Parece que estamos indo na direção errada."

Naquele instante, muitos jovens, homens e mulheres, em motocicletas, aceleraram em direção ao nosso carro, gritando: "Ei, pessoal, para onde vocês estão indo? Nós os guiaremos!"

Dissemos-lhes que o nosso destino era o Hotel Caravelle, onde as equipes de filmagem e a imprensa estavam reunidas. Eles gritaram: "Sigam-me!" Essas foram as primeiras pessoas a nos cumprimentar. Todos eram entusiasmados e educados.

Talvez seja porque a primeira impressão desses soldados tenha sido provavelmente muito positiva; os soldados do Norte tinham uma aparência ingênua, adorável e muito charmosa.

Na verdade, os jovens soldados eram muito simpáticos, pois eram muito tímidos em situações sociais e haviam sido constantemente repreendidos por seus comandantes. Talvez ficassem tímidos ao verem os habitantes de Saigon de terno e gravata e andando de Vespa, o que os fazia se sentirem inferiores.

Tenho mais experiência, já viajei para o exterior e tenho autoconfiança desde criança, então não sinto esse complexo de inferioridade. No Mercado Ben Thanh, o guia gritou: "Esses caras voltaram de R, vendedores, por favor, não cobrem preços abusivos!"

A comoção espalhou-se rapidamente por todo o mercado. Eram os primórdios.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 9.

Vuong Khanh Luong em um restaurante Pho em Saigon, maio de 1975. (Foto cortesia de Nguyen Huu Tuan)

Os rapazes de Hanói sofreram algum choque cultural, como, por exemplo, ao se depararem com comida desconhecida?

Quando se trata de comida, os jovens geralmente comem apenas para encher o estômago. Mas eu tenho uma lembrança divertida de ter comido pho em Saigon.

O jovem Vuong Khanh Luong (que mais tarde se tornou diretor do Estúdio de Cinema Documentário da Companhia Central de Cinema Documentário Científico) descobriu que havia um restaurante de pho muito grande no beco perto de sua residência.

Às 6h30 da manhã seguinte, fomos comer. Luong tinha apenas 19 anos na época, pele clara, e seu rosto corava sempre que via uma garota, então o dono da loja provavelmente percebeu e ficou sorrindo.

Após jantar e retornar ao hotel, os professores (o Artista do Povo Lê Đăng Thực e o Artista do Povo Trần Thế Dân) e seus amigos acabavam de acordar. O professor os convidou para jantar novamente, desta vez pagando a conta.

Os dois meninos fingiram que ainda não tinham tomado café da manhã e foram junto. Quando a professora perguntou para onde eles iam, Luong, sendo jovem e ingênuo, apontou rapidamente para um restaurante de pho. Dessa vez, a professora deu duas tigelas para cada um do grupo, então Luong e eu acabamos comendo três tigelas naquela manhã.

Você acompanhou o cenário artístico e literário de Saigon naquela época?

Fomos incumbidos de filmar estudantes queimando material obsceno no pátio da Escola Normal. Enquanto os estudantes queimavam o material, folheei os livros e murmurei para mim mesmo: "Estes livros são bons."

Foi apenas um comentário sussurrado, mas logo se espalhou entre os alunos; um soldado chegou a dizer que os livros estavam ótimos.

Eu já conhecia canções do Vietnã do Sul, mas minha primeira impressão foi quando os alunos estavam realizando atividades em grupo e cantaram "Unindo as Mãos em um Grande Círculo", de Trinh Cong Son.

* Quanto tempo depois de retornar a Hanói e olhar para trás, para Hanói, quais foram seus sentimentos?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 10.

Cerca de três a quatro meses depois, voltei para Hanói. Como já havia viajado para o exterior, tive a impressão de que Hanói era muito pobre.

Desta vez, esse sentimento passou, porque há tantas histórias para contar, tantos presentes para compartilhar com todos, amigos... às vezes é apenas uma caneta marcadora para um amigo, um perfume para uma namorada.

Naquele momento, voltar a Hanói foi como voltar para casa, uma sensação de paz e orgulho por ter realizado algo especial: filmar o que eu considerava ser uma boa filmagem.

* Na sua família, naquela época, a reunificação das duas regiões evocava alguma emoção em particular?

Minha família era dona de uma loja de tecidos em Tam Ky desde a época colonial francesa. Minha mãe tinha uma lista de pessoas que deviam dinheiro por mercadorias e que emigraram para o Sul em 1954.

Antes de partir, minha mãe me disse que, ao chegar em Saigon, eu deveria ir à Rua Gia Long (atual Rua Ly Tu Trong) e perguntar por alguns dos antigos vendedores. Naquela época, muitas pessoas da Rua Hang Dao moravam juntas na mesma rua.

Certa noite, convidei Luong para vir a uma casa, o que provavelmente os surpreendeu. Mas evitei mencionar a dívida e, em vez disso, disse que sua mãe lhe havia dito para visitá-la caso se sentisse perdido.

Nenhum dos lados sabia o que fazer além de tomar chá, comer biscoitos e conversar. No caminho para casa, embora me lembrasse das palavras da minha mãe, senti vergonha e não voltei. Eles também não vieram me procurar.

Ao relembrar aquele reencontro entre o Norte e o Sul, penso nas emoções sentidas antes daquele momento histórico. O povo de Hanói não expressou sua alegria ruidosamente; simplesmente estavam felizes em silêncio. Essa era a realidade da guerra.

Os habitantes de Hanói já experimentaram falsas esperanças algumas vezes, como em 1968, quando pensaram que a vitória era iminente. As consequências dos 12 dias e noites de bombardeio dos B-52 em dezembro de 1972 ainda os deixam abalados, então talvez a notícia da vitória tenha provocado uma calmaria em seus ânimos, impedindo as explosões de euforia que a mídia posteriormente retratou.

--------------------------------------------------------------------------

Conteúdo: NGUYEN TRUONG QUY

Design: VO TAN

Tuoitre.vn

Fonte: https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Jardim da Primavera

Jardim da Primavera

Lanterna

Lanterna

Preservando a arte tradicional da tecelagem de seda Nam Cao.

Preservando a arte tradicional da tecelagem de seda Nam Cao.