
A publicação "Kim, Van, Kieu Story" de Truong Vinh Ky (1875) foi o primeiro conto de Kieu impresso na língua nacional, marcando um ponto de virada no processo de nacionalização da literatura vietnamita. Da forma de marcação ao uso de palavras e à estrutura das frases, esta versão impressa mostra a aparência primitiva do vietnamita moderno, refletindo a transição da escrita Nom para a língua nacional.
Na época de Kim Van Kieu (1924), de Bui Khanh Dien , o vietnamita já apresentava uma aparência mais flexível, livre da dependência dos estudos chineses. Com suas anotações em prosa e acréscimos de poesia e canções, esta obra demonstra claramente o esforço para enriquecer o vocabulário e o espírito nacional da língua.

Dois estudiosos, Bui Ky e Tran Trong Kim, continuaram a elevar os estudos textuais de Kieu a um nível padrão com "O Conto de Kieu" (The Tale of Kieu), baseado no método de comparação e exame científico , ajudando a reconstruir o sistema mais preciso de vocabulário e fonética vietnamita.
A publicação de Ho Dac Ham, "The Tale of Kieu", apresenta uma abordagem diferente, pedagogizando a linguagem. Ele divide todos os 3.254 versos em 238 parágrafos, resumindo o conteúdo em um estilo simples e fácil de entender, criando um método eficaz e acessível para aprender Kieu.
Ao mesmo tempo, a versão revisada do Conto de Kieu, de Nong Son Nguyen Can Mong, concentra-se na correção de erros e versões diferentes, reafirmando o espírito de preservação dos padrões vietnamitas na pesquisa textual.
O conjunto de 5 publicações não só recria a trajetória do Truyen Kieu ao longo de mais de dois séculos, como também constitui uma “fonte de pesquisa viva”, refletindo o processo de desenvolvimento e padronização da língua vietnamita. A publicação das cinco edições do Truyen Kieu, com respeito e preservação do original (incluindo ortografia, gramática e vocabulário antigo), pela Editora Política Nacional da Verdade, não só permite aos leitores admirar a beleza de uma obra-prima literária, como também possibilita que leitores e pesquisadores observem claramente a passagem do tempo e o desenvolvimento da língua vietnamita em cada período.
Fonte: https://www.sggp.org.vn/nguon-khao-cuu-quy-bau-ve-ngon-ngu-qua-5-an-pham-truyen-kieu-post823317.html






Comentário (0)