Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sogro e sogra

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025


Talvez o manuscrito Dictionarium Anamitico-Latinum (1772), de P.J. Pigneaux, tenha sido um dos primeiros dicionários a registrar essas duas palavras compostas juntamente com os caracteres chineses: nhạc phụ (岳父), nhạc mẫu (岳母). Quanto ao significado, em Đại Nam Quấc âm tự vị (1895), Huình-Tịnh Paulus Của explica: nhạc phụ significa sogro, nhạc mẫu significa sogra. Agora, vamos tentar encontrar a etimologia desses dois termos.

O termo "sogro" (岳父) tem origem na história de Zhang Shuo (667-731) durante o reinado do Imperador Xuanzong da Dinastia Tang. Certo dia, após o imperador oferecer sacrifícios aos deuses no Monte Tai (a primeira das Cinco Montanhas Sagradas), o Primeiro Ministro Zhang Shuo (algumas fontes traduzem como Zhang Yue) promoveu seu genro, Zheng Yi, ao quinto posto e lhe concedeu vestes vermelhas. Contudo, de acordo com os regulamentos da Dinastia Tang da época, após a cerimônia de sacrifício, todos os funcionários abaixo do posto dos Três Duques eram rebaixados em um posto. O Imperador Xuanzong ficou surpreso e questionou Zheng Yi, mas este não ousou responder. Huang Panchuo, que estava por perto, disse então ao imperador: "Esse é o poder do Monte Tai" ( Thử Thái Sơn lực dã ). A declaração de Huang Panchuo continha dois significados: um era agradecimento pela cerimônia Fengshan no Monte Tai; A outra razão foi graças ao poder do sogro. A partir de então, na China, os genros começaram a chamar seus sogros de " Montanha Tai" . Como o Monte Tai também é conhecido como Dongyue, Zhang Shuo também é chamado de sogro ou avô por afinidade .

No volume 16 do Tu Feng Lu, um dicionário de 18 volumes compilado por Gu Zhang Si durante a Dinastia Qing, há uma frase: " O pai da esposa também é chamado de sogro ou é referido como Monte Tai", significando "o sogro é chamado de sogro ou Monte Tai".

No Monte Tai, existe uma montanha chamada Zhang Ren Feng (porque sua forma lembra a de um velho), então o sogro também é chamado de Yue Zhang ou Zhang Ren Feng . O termo Yue Zhang (岳丈) vem do título do poema "Da Shou Yue Zhang" do Doutor Huang Gongfu, que compôs este poema de sete palavras durante a Dinastia Ming para comemorar o aniversário de seu sogro.

O termo "sogra " (岳母) tem origem na expressão " comportamento errático da sogra" presente na obra *Gao Zhai Man Lu* de Zeng Cao, durante a Dinastia Song. Além disso, existe outro termo, *Tai Shui* (泰水), um apelido para sogra, originário do * Ji Le Bian *, compilado por Zhuang Chuo no final da Dinastia Song do Norte. Neste estudo textual, Zhuang Chuo explica: " Tai Shui significa sogra ".

Desde os tempos antigos até os dias atuais, as palavras compostas "sogro " e "sogra" têm sido frequentemente usadas em situações formais, especialmente em textos escritos, como: "Visitando respeitosamente meu sogro e minha sogra" (p. 125) ou "sogra" (p. 608) no Dictionarium latino-anamiticum de Jean Louis Taberd (1838).

Em situações menos formais, os termos "sogro" e "sogra" são frequentemente usados ​​em vez de " pai " e "sogra ". Isso é observado no Dictionnaire annamite-francçais (langue officielle et langue vulgaire) de Jean Bonet, publicado em 1899: "father -in-law", "beau-père (père de l'épouse)" - sogro; "mother- in-law" , "belle-mère (mère de l'épouse)" - sogra (p. 50).

Finalmente, de acordo com o Dai Nam Quoc Am Tu Vi (citado acima), os antigos vietnamitas usavam a palavra "nhac " (岳) com o significado geral de "sogro e sogra", ou chamavam o sogro de "nhac phu", "nhac truong", "nhac gia" ou "ong nhac "; e chamavam a sogra de " nhac mau" ou "ba nhac ".



Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Turismo

Turismo

Descendo aos Campos

Descendo aos Campos

Esquina

Esquina