Talvez o manuscrito do Dictionarium Anamitico-Latinum (1772) de P.J. Pigneaux seja um dos primeiros dicionários a registrar essas duas palavras compostas com caracteres chineses: sogro (岳父), sogra (岳母). Quanto ao significado, em Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895), Huynh-Tinh Paulus Cua anotou: sogro é sogro, sogra é sogra. Agora, vamos tentar encontrar a etimologia desses dois termos.
A origem da história do sogro (岳父) vem da história de Zhang Shuo (667-731) durante o reinado do Imperador Xuanzong de Tang. Um dia, após o imperador oferecer sacrifícios aos deuses no Monte Tai (a primeira montanha das Cinco Montanhas), o Primeiro-Ministro Zhang Shuo (alguns documentos mencionam Zhang Yue) imediatamente promoveu seu genro Zheng Yi ao quinto posto e lhe deu vestes vermelhas. No entanto, de acordo com os regulamentos da Dinastia Tang da época, após a cerimônia de sacrifício, todos os oficiais abaixo dos Três Duques eram rebaixados em um posto. O Imperador Xuanzong ficou surpreso e perguntou a Zheng Yi, mas Zheng Yi não se atreveu a responder. Huang Fanxiao, que estava por perto, disse ao imperador: "Esse é o poder do Monte Tai" ( Try Taishan Liya ). O que Huang Fanxiao disse tinha dois significados: um era graças à ocasião do sacrifício aos deuses do Monte Tai; o outro era graças ao poder de seu sogro. A partir de então, na China, os genros passaram a chamar o sogro de Taishan . Do Thai Son também tem outro nome, Dong Nhac, por isso Truong Thuyet também é chamado de sogro ou sogro .
No volume 16 do Tho Phong Luc, um dicionário de 18 volumes compilado por Co Truong Tu durante a Dinastia Qing, há uma frase: " O pai da esposa também é chamado de sogro, ou chamado de Thai Son ", que significa "o pai da esposa é chamado de sogro ou Thai Son".
No Monte Tai, há uma montanha chamada Truong Nhan Phong (devido ao seu formato que lembra um velho), por isso o sogro também é chamado de cajado musical ou cajado musical . A palavra "cajado musical" (岳丈) vem do título do poema Dai Tho Nhac Truong, do Doutor Hoang Cong Phu, que compôs este poema de sete palavras durante a Dinastia Ming para comemorar o aniversário de seu sogro.
Sogra (岳母) vem da expressão " sogra lau chi" no livro Gao Zhai man luc, de Zeng Cao, da Dinastia Song. Além disso, há outra palavra chamada Thai Thuy (泰水), um apelido usado para se referir à sogra, originário do livro Ke lac bien, compilado por Zhuang Xuo no final da Dinastia Song do Norte. Neste livro de pesquisa textual, Zhuang Xuo explica: " Thai Thuy, vi truong mu da " (Thai Thuy significa sogra).
Desde os tempos antigos até hoje, as palavras compostas sogro e sogra são frequentemente usadas em situações formais, especialmente na escrita, como: "Visite respeitosamente o sogro e a sogra" (p.125) ou "sogra" (p.608) no livro Dictionarium latino-anamiticum (1838) de Jean Louis Taberd.
Em situações menos formais, os termos sogro e sogra são frequentemente utilizados em vez de sogro e sogra . Isso é observado no Dictionnaire annamite-francçais (langue officielle et langue vulgare) de Jean Bonet, publicado em 1899: sogro , beau-père (père de l'épouse) - sogro; sogra , belle-mère (mère de l'épouse) - avó-de-lei (p. 50).
Finalmente, de acordo com Dai Nam Quoc Am Tu Vi (mesma fonte), os antigos vietnamitas usavam a palavra nhac (岳) com o significado geral de "pai e sogra" ou chamavam o sogro de sogro, sogro, sogro ou sogro ; e chamavam a sogra de sogra ou sogra .
Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm
Comentário (0)