Cada surpresa que acontece na vida, pensando bem, às vezes tem uma causa profunda e misteriosa. Meu antigo colega Tran Minh, fotojornalista, é fotojornalista. Mas, mais importante para mim, Tran Minh é um cantor de quan ho. E a música que ele canta melhor, tão bem que me faz chorar, é "An o trong rung". Das canções folclóricas de quan ho, eu gosto mais desta, por causa da tristeza persistente da pequena condição humana, flutuando como lentilha d'água na água, como um barco sem leme, no meio de um rio profundo com muitas tempestades...
Como eu queria escrever algo sobre Quan Ho, ouvi muitas músicas antigas novamente e me lembrei do Sr. Tran Minh. Há três anos, ele deixou Quan Ho cedo e foi para as nuvens brancas. Às vezes, aqueles de nós que o ouviam cantar ainda se lembram dele não apenas como um colega, mas também como um artista de Quan Ho.
Eu estava distraído, lembrando da diversão com meus amigos literários naquela época, muitas vezes com o poeta Do Trung Lai, o poeta Nguyen Thanh Phong, o pintor Phan Cam Thuong..., todos queriam ouvir Tran Minh cantar.
Tran Minh é de Bac Giang , uma pessoa gentil e nostálgica, como as antigas canções de quan ho, e gentil, indulgente e muito carinhoso com seus amigos. Ele canta bem e adora cantar, vivendo uma vida errante e despreocupada. Ele pode cantar muitas "vozes", mas a mais tocante é ouvi-lo cantar "An o trong rung" — uma antiga canção de quan ho com "voz baixa", com a mesma melodia das canções "An o duoi thuyen" e "An o duoi do".
Os antigos cantores de Lien Anh Lien Chi frequentemente compunham letras antitéticas para o estilo de canto de Quan Ho, como o par de canções "Ngoi yeu song dao" e "Ngoi yeu man thuyen". Talvez as três canções de Quan Ho, "An o trong rung", "An o duoi thuyen" e "An o duoi do", tenham sido criadas graças ao estilo de canto antitético dos cantores de Lien Anh Lien Chi. Pode haver também outra canção, que ainda não conheço, que forma dois pares de letras antitéticas, compostas por quatro canções.
As canções folclóricas Quan Ho são a voz pulsante do coração que ecoa das profundezas do mundo humano, formadas há muito tempo e permeadas, espalhando-se no fluxo da vida espiritual popular, desenvolvendo-se em muitas aldeias Quan Ho originais na região cultural de Kinh Bac, anteriormente incluindo Bac Ninh e Bac Giang. Além disso, algumas melodias Quan Ho também se espalham por diversos lugares em Hanói , como Hung Yen, Lang Son..., seguindo o fluxo de pensamentos profundos que, ao encontrar uma melodia, todos desejam guardá-la no fundo do coração.
Lembro-me de uma vez em que o Sr. Tran Minh organizou um grupo nosso, incluindo os poetas Do Trung Lai, Chu Hong Tien, Truong Xuan Thien e muitos amigos, para visitar a vila de Diem, onde fica o Templo da Deusa Quan Ho. Naquele dia, uma família de artistas da vila de Diem nos recebeu com uma antiga sessão de canto Quan Ho e, em seguida, nos ofereceu um banquete com bolo de arroz de caranguejo típico – o banquete Quan Ho para convidados.
Naquele dia, o Sr. Tran Minh cantou muitas músicas com os artistas de Quan Ho, mas, como de costume, todos se emocionaram mais quando ele cantou "An O Trong Rung". A letra da música é triste e comovente, sobre o destino de uma menina que se perdeu na vida, vagando sozinha para criar seu filho em uma floresta remota e densa.
Tenho o hábito de, sempre que ouço uma canção antiga de quan ho, procurar a letra para ler e entender primeiro. "Comer na floresta" é a voz do próprio destino:
“Três ou quatro anos vivendo na floresta
Os pássaros cantavam, os gibões cantavam, meio felizes, meio preocupados.
Pisou acidentalmente na lateral do barco
Rio profundo, vara curta não alcança
O vento sopra suavemente à tarde
Um bando de andorinhas brancas voando na montanha
Em uma noite gelada de inverno, o gibão ainda está lá, implorando para embalar seu filhote para dormir.
Muitas vezes tentei descobrir de onde se originou a música "An O Trong Rung", mas só encontrei a letra, a letra da música e as gravações. Lembro-me de que o Sr. Tran Minh disse várias vezes que a música "An O Trong Rung" de Bac Giang se originou de Bac Giang, não de Bac Ninh . Acho que ele é de Bac Giang e, como ama sua cidade natal, escolheu a parte para sua cidade natal. Mas ele provavelmente está certo, porque Quan Ho costumava ser uma canção folclórica da região de Kinh Bac, incluindo Bac Ninh e Bac Giang hoje. As aldeias Quan Ho, até agora, estão em Bac Giang e Bac Ninh, e algumas províncias vizinhas também as têm. Uma estatística de 2016 mostra que todo o país tem 67 aldeias Quan Ho incluídas na lista de preservação, das quais 23 estão na província de Bac Giang, a maioria é o distrito de Viet Yen com 19 aldeias e 44 aldeias Quan Ho na província de Bac Ninh.
Mas o mais interessante quando pesquisei a origem de "An O Trong Rung" foi que ouvi duas músicas com a mesma melodia. Na verdade, não consegui distinguir qual música veio primeiro e qual era o oposto. E aqui está a letra de "An O Under the Boat":
“Três ou quatro anos vivendo no barco
Rio profundo guia uma nova região
Fertilizante de fluxo duplo
As estrelas do céu são tão inteligentes que o fio vermelho é tão complicado.
O fio vermelho do destino
Pessoas boas são tão boas em trair umas às outras
Rio profundo com muitas subidas e descidas
Uma andorinha branca voa para o paraíso
Desaparecidos e promissores no submundo - o destino do bambu e da ameixa.
A letra do poema "Comendo na Balsa" também retrata vidas errantes e à deriva:
“Três ou quatro anos vivendo no barco
À deriva na água, para onde ele está indo?
A água é azul profunda
As ondas quebrando na ponte provocavam...
Li as letras, ouvi as músicas várias e várias vezes, numa noite de primavera fria como o inverno, imaginando a profunda tristeza nos olhos dos irmãos e irmãs, cantando até o fim da noite, sem querer ir embora, em distantes noites de inverno no frio Norte...
“Comendo e vivendo na floresta para sempre, para sempre na floresta para sempre, três ou quatro ou cinco anos atrás/Comendo e vivendo na floresta para sempre, para sempre na floresta, é aquele lugar na floresta/Os pássaros cantam a oi a a la, os gibões cantam ii la oi hừ, oi hừ hừ heo huh la oi hoi hoi i/, meio feliz meio choroso meio preocupado, eu acidentalmente pisei, oh oi hừ that hừ hừ, meu pé caiu, eu acidentalmente pisei, eu acidentalmente pisei no barco…/O rio é profundo a oi a a la, profundo, o mastro é curto ii la oi hừ, oi hừ hoi huh la oi hoi hoi i/, não dá para medir, não dá para medir, quando você chega lá, o vento é suave ii i oi hừ that hừ hừ, hiu ố é suave o vento sopra gentilmente quando você retornar à tarde…”
E então o dístico antitético "Comer e viver no barco" também surgiu com tristeza:
“…Você é uma boa pessoa, como pôde suportar me trair, oh oh, oh oh, hoi huh, oh...
Quan họ, alguns dizem que surgiu no século XI, outros dizem que surgiu no século XVII. De qualquer forma, ambas as épocas são muito distantes de nós, por isso são chamadas de canções folclóricas antigas. Assim como a canção "An ở trong rung", meu amigo Tran Minh certa vez afirmou que era de Bac Giang, não de Bac Ninh, mas falando em segredo de Minh, acho que se é de Bac Giang ou de Bac Ninh, isso não importa muito. "An ở trong rung" — uma boa canção no tesouro da antiga quan họ — é suficiente.
Não sou nativo de Quan Ho, mas sempre sinto amor e sinto profundamente as melodias significativas e sentimentais. A voz profunda e profunda do coração, nas vicissitudes do mundo, de pessoas de muitas gerações, conectou-se umas às outras com sincero amor humano. Reuniu silenciosamente a quintessência de sua própria inteligência, fundindo-se à fonte única da cultura popular, criando as "palavras - comida - costumes - vida" do povo Quan Ho. Essa herança, através de muitos séculos de mudanças, ainda perdura e permeia até hoje, para que possamos ser apaixonados, lembrados e amados...
Fonte
Comentário (0)