A Ministra do Interior, Pham Thi Thanh Tra, acaba de assinar e publicar o Documento nº 7/VBHN-BNV, que consolida o Decreto nº 83/2022/ND-CP e o Decreto nº 99/2024/ND-CP, regulamentando a aposentadoria em idade avançada para quadros e servidores públicos que ocupam cargos de liderança e gestão.
Assim sendo, a aposentadoria em idade mais avançada para quadros e funcionários públicos que ocupam cargos de liderança e gestão deve garantir que a idade de aposentadoria não ultrapasse os 65 anos para os homens e os 60 anos para as mulheres.

Os sujeitos de aplicação deste Decreto incluem dois grupos. O primeiro grupo é composto por quadros femininos e funcionárias públicas que ocupam os seguintes cargos e títulos: Vice-Chefe do Comitê Central do Partido e de agências; Vice-Diretora da Academia Nacional de Política Ho Chi Minh; Vice-Editora-Chefe do Jornal Nhan Dan; Vice-Editora-Chefe da Revista Comunista; Vice-Presidente do Comitê Central da Frente da Pátria do Vietnã; Vice-Presidente do Conselho Étnico; Vice-Presidentes das Comissões da Assembleia Nacional; Vice-Chefe do Gabinete da Assembleia Nacional; Vice-Presidente do Supremo Tribunal Popular; Vice-Diretora da Suprema Procuradoria Popular; Vice-Ministras; Vice-Chefes de agências de nível ministerial; Vice-Chefes do Gabinete da Presidência ; Vice-Auditora-Geral do Estado; Vice-Chefes de organizações sociopolíticas de nível central; Vice-Secretárias dos Comitês Provinciais do Partido, dos Comitês Municipais do Partido e dos Comitês do Partido de blocos diretamente subordinados ao Governo Central; Presidente do Conselho Popular; Presidente do Comitê Popular de províncias e cidades diretamente subordinadas ao Governo Central; Membro da Comissão Central de Inspeção. Diretor da Editora Política Nacional Verdade; Diretor do Instituto de Estudos Legislativos vinculado ao Comitê Permanente da Assembleia Nacional; Diretor da Universidade Nacional de Hanói; Diretor da Universidade Nacional da Cidade de Ho Chi Minh; Diretor-Geral da Previdência Social do Vietnã; Chefe do Conselho de Administração do Mausoléu de Ho Chi Minh; Presidente do Comitê Nacional de Supervisão Financeira; Vice-Presidente do Comitê de Gestão de Capital Estatal em Empresas; Vice-Presidente do Conselho Popular; Vice-Presidente do Comitê Popular de Hanói e da Cidade de Ho Chi Minh; Membro permanente do Conselho Étnico e dos Comitês da Assembleia Nacional; Membro do Comitê Permanente dos Comitês do Partido de Hanói e da Cidade de Ho Chi Minh; Membro do Comitê Permanente do Comitê Provincial do Partido e do Comitê Municipal do Partido, representando minorias étnicas.
Para o primeiro grupo (funcionárias e servidoras públicas que ocupam os cargos e títulos de liderança e gestão mencionados acima), o tempo de serviço até a aposentadoria em idade mais avançada não ultrapassa os 60 anos.
Para o segundo grupo (incluindo funcionários públicos nomeados para o cargo de Juiz do Supremo Tribunal Popular ou Procurador do Supremo Tribunal Popular), o tempo de serviço até a aposentadoria em idade avançada não deve ultrapassar os 65 anos para homens e 60 anos para mulheres.
Durante a implementação da política de aposentadoria por idade avançada, se os quadros e servidores públicos desejarem se aposentar, seus benefícios de aposentadoria serão definidos de acordo com as disposições legais.
Fonte: https://kinhtedothi.vn/quy-dinh-ve-nghi-huu-o-tuoi-cao-hon-doi-voi-lanh-dao-quan-ly.html






Comentário (0)