Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Primeiro-ministro: A Cúpula do Leste Asiático precisa assumir a liderança na proteção dos princípios do direito internacional e do multilateralismo.

VTV.vn - O primeiro-ministro Pham Minh Chinh compartilhou algumas opiniões e propostas com o objetivo de contribuir para a manutenção da paz, da estabilidade e para a promoção da cooperação na região.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam27/10/2025

Na tarde de 27 de outubro, em Kuala Lumpur, Malásia, o primeiro-ministro Pham Minh Chinh, juntamente com líderes de países da ASEAN e parceiros, incluindo China, Estados Unidos, Rússia, Índia, Japão, Coreia do Sul, Austrália e Nova Zelândia, participaram da 20ª Cúpula do Leste Asiático (EAS).

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 1.

20ª Cúpula do Leste Asiático (EAS) - Foto: VGP/Nhat Bac

A conferência ocorreu em um contexto em que a EAS celebrava seu 20º aniversário, marcando duas décadas de formação e desenvolvimento do principal fórum de diálogo de alto nível da região sobre estratégia, política , segurança e economia.

Na Conferência, os líderes da EAS elogiaram o importante papel e o imenso potencial de cooperação da EAS, com seus 18 membros representando mais da metade da população mundial e aproximadamente 60% do PIB global. Em 2024, o valor do comércio de bens entre a ASEAN e os parceiros da EAS atingiu aproximadamente US$ 1,9 trilhão, e os fluxos de IED (Investimento Estrangeiro Direto) chegaram a quase US$ 93 bilhões, refletindo as perspectivas de ampla cooperação na região.

Os líderes reconheceram os resultados positivos na implementação do Plano de Ação da EAS 2024-2028 e concordaram em continuar a concentrar recursos no fortalecimento da cooperação substancial em áreas-chave do desenvolvimento regional, como inovação, economia digital, conectividade de infraestrutura, transição energética, desenvolvimento verde, educação, saúde e capacitação em resposta a desastres, em consonância com a Visão da Comunidade da ASEAN 2045.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 2.

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh partilhou algumas opiniões e propostas destinadas a contribuir para a manutenção da paz, da estabilidade e a promoção da cooperação na região - Foto: VGP/Nhat Bac

Os líderes enfatizaram que, no contexto de profundas mudanças no ambiente regional e global e da crescente competição estratégica entre as grandes potências, os países precisam continuar a promover o papel da EAS como um mecanismo de cooperação aberto, inclusivo, transparente e baseado em regras, com a ASEAN desempenhando um papel central na liderança da cooperação e na formação da ordem regional para a paz, a estabilidade e a prosperidade; ao mesmo tempo que destacaram a importância do multilateralismo, do diálogo igualitário e da construção da confiança estratégica.

Os líderes também enfatizaram a importância de respeitar o direito internacional, a Carta da ONU e os princípios de conduta acordados; resolver as divergências pacificamente, sem o uso ou ameaça de força; e fortalecer o diálogo e a coordenação para minimizar o risco de erros de cálculo, prevenir conflitos e manter um ambiente pacífico e estável na região.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 3.

O primeiro-ministro chinês, Li Qiang, discursa na conferência - Foto: VGP/Nhat Bac

Ao discutirem questões internacionais e regionais, os Líderes enfatizaram a importância de manter a paz, a segurança, a estabilidade, a proteção e a liberdade de navegação e sobrevoo no Mar da China Meridional, considerando isso um interesse comum de toda a região e da comunidade internacional. Nesse sentido, ressaltaram a necessidade de contenção, abstendo-se de ações que compliquem a situação, resolvendo as disputas pacificamente em conformidade com o direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM 1982); implementando plena e efetivamente a Declaração sobre a Conduta das Partes no Mar da China Meridional (DOC) e concluindo prontamente um Código de Conduta (COC) eficaz e substancial, em conformidade com o direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 4.

O primeiro-ministro australiano, Anthony Albanese, discursa na Conferência - Foto: VGP/Nhat Bac

A conferência também reafirmou seu apoio ao diálogo com o objetivo de alcançar uma paz duradoura na Península Coreana, instando todas as partes envolvidas a exercerem moderação, evitarem o aumento das tensões e promoverem esforços diplomáticos em conformidade com as resoluções das Nações Unidas. Em relação à situação em Mianmar, os líderes enfatizaram que Mianmar faz parte da Comunidade da ASEAN; apelaram ao fim da violência, à promoção de um diálogo abrangente, à facilitação da ajuda humanitária e à implementação efetiva e contínua do Consenso de Cinco Pontos da ASEAN.

Em seu discurso na Conferência, o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh enfatizou que o mundo está entrando em um período de mudanças e desafios globais significativos, exigindo que os países fortaleçam a solidariedade, consolidem os laços e promovam a cooperação multilateral para manter um ambiente pacífico, estável, seguro e protegido para o desenvolvimento sustentável e inclusivo; aumentar as semelhanças, minimizar as diferenças; e evitar ações unilaterais que possam gerar confrontos, interromper as cadeias de suprimentos e dificultar o comércio e o investimento.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 5.

O primeiro-ministro da Nova Zelândia, Christopher Luxon, discursa na conferência - Foto: VGP/Nhat Bac

Reconhecendo o papel da EAS, o Primeiro-Ministro sugeriu que a EAS assuma a liderança na proteção dos princípios do direito internacional e do multilateralismo, promovendo uma ordem regional aberta, inclusiva, transparente e baseada em regras, com a ASEAN desempenhando um papel central; ao mesmo tempo, a EAS deve ser pioneira na cooperação para promover novos motores de crescimento, especialmente ciência e tecnologia, inovação, transformação digital e transformação verde.

Em um espírito de diálogo e cooperação, o primeiro-ministro Pham Minh Chinh compartilhou algumas opiniões e propostas com o objetivo de contribuir para a manutenção da paz, da estabilidade e para a promoção da cooperação na região.

Em primeiro lugar, a manutenção da paz e da estabilidade no Mar da China Meridional é uma necessidade urgente e um alicerce para a cooperação e a prosperidade comum; portanto, propomos que todas as partes respeitem o direito internacional, especialmente a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM), exerçam moderação, evitem complicar a situação, resolvam as disputas pacificamente e cooperem na plena implementação da Declaração sobre a Cooperação e na rápida finalização de um Código de Conduta (COC) substancial e eficaz.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 6.

O vice-primeiro-ministro russo, Alexey Overchuk, discursa na conferência - Foto: VGP/Nhat Bac

Em segundo lugar, o Vietname apoia e está pronto para contribuir para o processo de paz e estabilidade sustentável na Península Coreana; apelando a todas as partes para que retomem as negociações em breve, exerçam moderação, evitem o agravamento das tensões e implementem seriamente as resoluções relevantes das Nações Unidas.

Em terceiro lugar, apelamos a todas as partes relevantes em Myanmar para que ponham fim à violência, participem num diálogo abrangente, facilitem a ajuda humanitária, promovendo assim o processo de reconciliação e a realização de eleições livres, justas, inclusivas e seguras; e instamos os nossos parceiros a continuarem a apoiar e a acompanhar a ASEAN neste processo.

Ao término da Conferência, os Líderes adotaram a Declaração de Kuala Lumpur, que comemora o 20º aniversário da EAS, e a Declaração da EAS sobre a Promoção da Localização na Previsão de Desastres e na Ação de Resposta, contribuindo para o fortalecimento da base de cooperação estratégica da EAS em uma nova fase de desenvolvimento, rumo a uma região pacífica, estável, sustentável e próspera.

Fonte: https://vtv.vn/thu-tuong-hoi-nghi-cap-cao-dong-a-can-di-dau-trong-bao-ve-cac-nguyen-tac-cua-luat-phap-quoc-te-chu-nghia-da-phuong-100251027203341677.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Uma visão aproximada da oficina que fabrica a estrela de LED para a Catedral de Notre Dame.
A estrela de Natal de 8 metros de altura que ilumina a Catedral de Notre Dame na cidade de Ho Chi Minh é particularmente impressionante.
Huynh Nhu faz história nos Jogos do Sudeste Asiático: um recorde que será muito difícil de quebrar.
A deslumbrante igreja na rodovia 51, iluminada para o Natal, atraiu a atenção de todos que passavam por ali.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Os agricultores da vila de flores de Sa Dec estão ocupados cuidando de suas flores em preparação para o Festival e o Tet (Ano Novo Lunar) de 2026.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto