Durante a visita oficial do Secretário-Geral To Lam à Malásia, na tarde de 21 de novembro, os dois lados concordaram em elevar o relacionamento Vietnã-Malásia para uma parceria estratégica abrangente.

Durante a visita oficial do Secretário-Geral To Lam à Malásia, na tarde de 21 de novembro, os dois lados concordaram em elevar o relacionamento Vietnã-Malásia para uma parceria estratégica abrangente.
Temos o prazer de apresentar o texto completo da Declaração Conjunta sobre a Atualização da Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietnã e a Malásia.
A seguir, o texto completo da Declaração Conjunta:
1. A convite do primeiro-ministro malaio, Dato' Seri Anwar Ibrahim, o secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam e sua esposa fizeram uma visita oficial à Malásia de 21 a 23 de novembro de 2024.
2. Durante a visita, o Secretário-Geral To Lam conversou com o Primeiro-Ministro da Malásia, Dato' Seri Anwar Ibrahim; encontrou-se com o Presidente da Câmara dos Representantes, Tan Sri Dato' Dr. Johari bin Abdul; com o Presidente do Senado, Dato' Awang Bemee Awang Ali Basah; recebeu o Vice-Primeiro-Ministro e Ministro do Desenvolvimento Rural, Presidente da Organização Nacional dos Malaios Unidos (UMNO), Dato' Seri Dr. Ahmad Zahid Hamidi; encontrou-se com a comunidade vietnamita na Malásia e visitou vários centros econômicos e culturais na Malásia.
3. Durante as conversas com o primeiro-ministro malaio, Dato' Seri Anwar Ibrahim, em uma atmosfera de sinceridade e confiança, os dois líderes expressaram satisfação com a ampla cooperação entre o Vietnã e a Malásia, que passou por mais de 50 anos de construção e desenvolvimento (1973-2024), superando altos e baixos na história e se fortalecendo.
Desde a elevação das relações bilaterais para Parceria Estratégica em 2015, a cooperação bilateral tem sido continuamente consolidada e profundamente desenvolvida, alcançando conquistas importantes tanto bilateral quanto multilateralmente, com base no entendimento e confiança mútuos, uma visão comum de segurança, prosperidade, desenvolvimento sustentável na região e semelhanças culturais e históricas, bem como laços profundos entre os dois povos.
4. Com base nos resultados alcançados e percebendo que o relacionamento Vietnã-Malásia está em um estágio maduro, com muitas oportunidades e potenciais adequados para atingir novos patamares, os dois líderes decidiram elevar o relacionamento Vietnã-Malásia a uma Parceria Estratégica Abrangente, marcando o significado histórico desta visita.
5. Ao declarar o estabelecimento da Parceria Estratégica Abrangente, os dois Governos afirmam seu compromisso de apoiar um ao outro em seus respectivos caminhos de desenvolvimento, continuando a consolidar e aprimorar a cooperação amigável e a confiança política entre os dois países com base no respeito ao direito internacional, à independência, à soberania, à integridade territorial e ao regime político de cada um.
As orientações e medidas para implementar a Parceria Estratégica Abrangente são consistentes com a situação socioeconômica, as leis e regulamentos de cada país e o princípio de não interferência nos assuntos internos de cada um.

6. Os dois lados concordaram com as orientações para aprofundar e elevar ainda mais o relacionamento em todos os campos, especialmente medidas inovadoras para melhorar a conectividade, remover dificuldades e expandir a cooperação; abrindo um novo capítulo na cooperação bilateral para a paz, estabilidade, sustentabilidade, inclusão e prosperidade comum; e para uma Comunidade ASEAN unida, autossuficiente e próspera, com os principais pilares incluindo:
(i) Fortalecer a confiança e a cooperação em política, defesa, segurança, direito e justiça, criar uma base sólida para as relações, contribuir para garantir um ambiente pacífico e estável para o desenvolvimento: por meio do aumento das trocas de delegações e da cooperação em todos os níveis e canais para aprofundar ainda mais as relações entre o Partido Comunista do Vietnã e os partidos políticos da Malásia, bem como entre os governos, as Assembleias Nacionais e os povos dos dois países; implantar efetivamente os mecanismos existentes e, ao mesmo tempo, estudar e estabelecer mecanismos de cooperação adequados às necessidades de cooperação no novo contexto;
(ii) Fortalecer os laços econômicos em direção ao crescimento sustentável, contribuindo para o desenvolvimento e a prosperidade comuns: Promover a conectividade entre as duas economias por meio da cooperação e do apoio mútuo; esforçar-se para, em breve, levar o volume de negócios do comércio bilateral para 18 bilhões de dólares ou mais, em uma direção equilibrada e mutuamente benéfica; trocar informações sobre regulamentações e políticas relacionadas a potenciais itens de importação e exportação de cada país; fortalecer a cooperação no desenvolvimento da indústria Halal; encorajar empresas de um país a expandir o investimento no mercado do outro país; comprometer-se a garantir os benefícios da cooperação em petróleo e gás e considerar o estabelecimento de um mecanismo para o desenvolvimento conjunto da cooperação em áreas sobrepostas, se houver;
(iii) Fortalecer a cooperação em novas áreas (como economia verde, inovação, ciência e tecnologia, transformação digital, energia verde, etc.) e aumentar os laços estreitos entre os dois países em outras áreas importantes (cooperação em educação, treinamento, desenvolvimento de recursos humanos, trabalho, cultura, esportes, turismo e conexão entre pessoas, etc.) para atingir o objetivo do desenvolvimento sustentável;
(iv) Apoiar ativamente uns aos outros e coordenar estreitamente em questões regionais e internacionais para a paz, segurança e estabilidade comuns: Fortalecer a coordenação e o apoio mútuo em fóruns multilaterais, especialmente a ASEAN, as Nações Unidas, o Movimento dos Países Não Alinhados, o Fórum de Cooperação Econômica Ásia-Pacífico (APEC)...; promover um desenvolvimento mais forte e avanços da ASEAN nos próximos anos para concretizar a Visão da Comunidade da ASEAN 2045 e além; apoiar a cooperação e a conectividade sub-regionais, incluindo a sub-região do Mekong.
7. Para implementar a Parceria Estratégica Abrangente, os dois líderes concordaram em incumbir os dois Ministérios das Relações Exteriores de coordenarem com os ministérios/setores relevantes dos dois países o desenvolvimento de um Plano de Ação para implementar os pilares acima mencionados, a ser discutido na Reunião do Comitê Conjunto de Cooperação Econômica, Científica e Técnica, copresidida pelos Ministros das Relações Exteriores dos dois países. As duas partes também concordaram em revisar e negociar novos acordos de cooperação em momento oportuno, a fim de criar um forte impulso e uma base sólida para a cooperação futura.
8. O Secretário-Geral To Lam afirmou que o Vietnã continuará a apoiar o papel da Malásia como Presidente da ASEAN 2025 e reafirmou o compromisso do Vietnã de continuar a coordenar estreitamente com a Malásia e todos os países membros da ASEAN para concretizar a Visão da Comunidade da ASEAN 2025, promovendo o crescimento inclusivo, o desenvolvimento sustentável e aprimorando a cooperação regional.
Ambas as partes enfatizaram a importância de manter a paz, a estabilidade e a prosperidade na região e se comprometeram a fortalecer a cooperação em áreas de interesse mútuo, contribuindo para a solidariedade, a centralidade e a resiliência da ASEAN. Reafirmaram também seu compromisso de promover ainda mais o desenvolvimento equitativo, inclusivo e sustentável da Comunidade da ASEAN, vinculando o desenvolvimento sub-regional ao desenvolvimento integral da ASEAN.
9. Os líderes reiteraram a posição consistente da ASEAN sobre o Mar do Leste e reafirmaram seu compromisso de continuar a coordenação estreita para manter a paz, a segurança, a estabilidade, a proteção e a liberdade de navegação e sobrevoo no Mar do Leste; para resolver disputas pacificamente, sem ameaça ou uso da força, de acordo com os princípios universalmente reconhecidos do direito internacional e da Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM 1982).
10. Os dois líderes reafirmaram a importância de todas as partes envolvidas exercerem autocontenção e não conduzirem atividades que possam aumentar as tensões e afetar a paz e a estabilidade no Mar da China Meridional; pediram a implementação plena e efetiva da Declaração sobre a Conduta das Partes no Mar da China Meridional (DOC); e criaram um ambiente favorável para negociar um Código de Conduta no Mar da China Meridional (COC) efetivo e substantivo, de acordo com o direito internacional, incluindo a CNUDM de 1982.
11. O Secretário-Geral To Lam agradeceu sinceramente ao Governo e ao povo da Malásia pela recepção calorosa, amigável e respeitosa dada à delegação. O Secretário-Geral To Lam respeitosamente convidou o Primeiro-Ministro Dato' Seri Anwar Ibrahim a visitar o Vietnã novamente em breve, em um momento conveniente para ambos. O Primeiro-Ministro Dato' Seri Anwar Ibrahim aceitou o convite com alegria.
Fonte
Comentário (0)