Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Propaganda oportuna e abrangente sobre a eleição de deputados para a Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis.

O vice-primeiro-ministro Nguyen Hoa Binh acaba de assinar a Diretiva nº 28/CT-TTg, de 18 de setembro de 2025, sobre a organização da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e de deputados para os Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch18/09/2025

A Diretiva declarava: O Politburo emitiu a Diretiva nº 46-CT/TW, de 16 de maio de 2025, sobre a condução da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e a eleição de deputados para os Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031; A Assembleia Nacional emitiu a Resolução nº 199/2025/QH15, de 21 de maio de 2025, sobre a redução do mandato da 15ª Assembleia Nacional e dos Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2021-2026; O dia da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e os Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031, portanto, será realizado no domingo, 15 de março de 2026.

A eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031 é um importante evento político de grande significado para todo o país e para cada localidade; realizada num momento em que o país vem realizando um processo de renovação há quase 40 anos, alcançando muitas conquistas importantes e abrangentes em todas as áreas, deixando marcas notáveis, e com a posição do nosso país cada vez mais consolidada na região e no cenário internacional. A revolução na organização e no funcionamento do governo local de dois níveis é uma nova medida, que cria um novo impulso para levar o país a uma nova era – uma era de ascensão, desenvolvimento pleno, civilização, prosperidade e abundância.

Juntamente com o 14º Congresso Nacional do Partido, a eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031 é identificada pelo Partido, pela Assembleia Nacional e pelo Governo como tarefas-chave de todo o Partido, povo e exército em 2026; uma campanha e amplas atividades democráticas entre todas as classes sociais para selecionar e eleger excelentes representantes do povo de todo o país na Assembleia Nacional, o mais alto órgão do poder estatal durante o mandato da 16ª Assembleia Nacional, e representantes do povo local nos Conselhos Populares em todos os níveis e nos órgãos locais do poder estatal durante o mandato de 2026-2031.

Tuyên truyền kịp thời, sâu rộng về bầu cử đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân các cấp - Ảnh 1.

Desenvolver planos e medidas para garantir a ordem, a segurança do trânsito e a comunicação eficiente durante a preparação e organização das eleições.

Para que a eleição dos deputados para a 16ª Assembleia Nacional e os Conselhos Populares em todos os níveis, para o mandato de 2026-2031, seja organizada de forma democrática, igualitária, legal, segura, econômica e verdadeiramente festiva para todo o povo; para criar as condições mais favoráveis ​​para que o Povo exerça plenamente o seu direito de escolha, apresentando e elegendo pessoas virtuosas e talentosas, dignas de representar o Povo de todo o país na Assembleia Nacional e nos Conselhos Populares em todos os níveis, o Primeiro-Ministro determina:

O Ministério do Interior é o órgão permanente responsável perante o Governo e o Primeiro-Ministro por assessorá-los e auxiliá-los na condução dos trabalhos eleitorais em todos os níveis, incluindo ministérios, órgãos governamentais e Comitês Populares, em conformidade com a lei e as diretrizes do Conselho Nacional Eleitoral; por orientar e capacitar o país em matéria de organização eleitoral; por orientar e implementar ações de emulação e reconhecimento na organização eleitoral, de acordo com as normas; e por fiscalizar e incentivar os Comitês Populares em todos os níveis a cumprirem as disposições da lei eleitoral e os documentos orientadores do Conselho Nacional Eleitoral, do Comitê Permanente da Assembleia Nacional, do Governo, do Primeiro-Ministro e do Comitê Central da Frente da Pátria do Vietnã. Em estreita coordenação com o Gabinete do Conselho Nacional Eleitoral, o Gabinete do Governo e os órgãos competentes, o Ministério monitora e atualiza o andamento e a preparação dos trabalhos eleitorais nos ministérios, órgãos ministeriais, órgãos governamentais e Comitês Populares em todos os níveis, a fim de compilar e reportar prontamente ao Governo e ao Primeiro-Ministro, em conformidade com a lei eleitoral.

  • O trabalho de informação e propaganda contribui para o sucesso da eleição de deputados para a Assembleia Nacional e os Conselhos Populares em todos os níveis.

    O trabalho de informação e propaganda contribui para o sucesso da eleição de deputados para a Assembleia Nacional e os Conselhos Populares em todos os níveis.

O Ministério da Cultura, Esportes e Turismo presidirá e coordenará com a Comissão Central de Propaganda e Mobilização de Massas e órgãos competentes o desenvolvimento e a divulgação de um plano para a implementação do trabalho de informação e propaganda; orientará e guiará os órgãos de informação e imprensa, tanto centrais quanto locais, para que organizem uma ampla e oportuna campanha de propaganda entre quadros, servidores públicos, funcionários das forças armadas e todas as classes sociais sobre o significado e a importância das eleições; o direito de concorrer a eleições e o direito de voto dos cidadãos, conforme previsto na Constituição; o conteúdo básico da Lei de Organização da Assembleia Nacional, da Lei de Organização do Governo Local, da Lei de Eleição de Deputados da Assembleia Nacional e de Deputados do Conselho Popular, e os documentos de orientação eleitoral dos ministérios e órgãos centrais; contribuindo para o fortalecimento do senso de responsabilidade e da autoconsciência de todos os cidadãos, órgãos e organizações na realização do trabalho eleitoral.

O Ministério das Minorias Étnicas e Religiões é responsável por determinar as unidades administrativas das comunas em áreas montanhosas, e o Ministério do Interior é responsável por determinar as unidades administrativas das comunas em ilhas, que servirão de base para definir o número de delegados eleitos para o Conselho Popular no mandato de 2026-2031.

O Ministério das Minorias Étnicas e Religiões e o Ministério do Interior divulgarão a definição das unidades administrativas comunais em áreas montanhosas e insulares no site do Conselho Nacional Eleitoral e no site da Assembleia Nacional (http://www.quochoi.vn) antes de 1º de novembro de 2025.

O Primeiro-Ministro incumbiu o Ministério da Segurança Pública, o Ministério da Construção e o Ministério da Ciência e Tecnologia, dentro das suas atribuições e competências, de desenvolver planos e medidas específicas para garantir a segurança do trânsito e a fluidez das comunicações durante a preparação e organização das eleições, especialmente antes, durante e depois do dia das eleições.

O Ministério da Ciência e Tecnologia fornece orientações sobre o fortalecimento da transformação digital e a aplicação da tecnologia da informação na execução do trabalho eleitoral.

O Ministério da Defesa Nacional e o Ministério da Segurança Pública, de acordo com as suas atribuições e competências, deverão elaborar planos e estratégias para o destacamento de forças a fim de garantir a segurança política, a ordem social e a segurança durante a preparação e organização das eleições, prestando especial atenção à garantia da segurança e da ordem em áreas-chave e regiões de importância estratégica para a defesa e a segurança nacional; e deverão dirigir e orientar as forças militares e policiais que participarem nas eleições.

O Ministério da Segurança Pública, em coordenação com o Ministério da Ciência e Tecnologia e o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, liderará os esforços para prevenir ataques cibernéticos, garantir a segurança cibernética, proteger os sistemas de informação que servem às eleições e prevenir e lidar prontamente com atos de disseminação de informações falsas que afetem o processo eleitoral.

O Ministério da Segurança Pública fornece dados populacionais ao Conselho Nacional Eleitoral e ao Ministério do Interior; orienta os órgãos de Segurança Pública das províncias e cidades a fornecerem dados populacionais locais ao Comitê Permanente do Conselho Popular, ao Comitê Popular e aos Comitês Eleitorais em todos os níveis, para servir à compilação e análise estatística de dados populacionais e listas de eleitores para cada unidade administrativa nos níveis provincial e municipal; e orienta a exploração e o uso do Banco de Dados Nacional da População e a aplicação da identificação eletrônica (VneID) no processo de compilação de listas de eleitores, impressão de cartões de eleitor, etc.

O Primeiro-Ministro solicitou ao Ministério das Finanças que equilibrasse e alocasse fundos prontamente para que as agências centrais e locais realizassem o trabalho eleitoral; que fornecesse orientações sobre a preparação, gestão, utilização, liquidação e fiscalização dos fundos eleitorais; e que garantisse que os fundos fossem utilizados para a finalidade pretendida, de forma econômica, eficiente e legal.

O Ministério da Saúde, em coordenação com as agências competentes, monitorará e atualizará regularmente a situação da doença; orientará as unidades de saúde a cooperarem com as autoridades locais em todos os níveis e com as organizações eleitorais para desenvolverem proativamente planos de resposta e prevenção a surtos da doença, garantindo a segurança durante a preparação e organização das eleições.

O Ministério da Agricultura e do Meio Ambiente, em coordenação com os órgãos competentes, monitorará e atualizará regularmente a situação, responderá proativamente a desastres naturais e desenvolverá planos de forma proativa, coordenando-se com as localidades para responder prontamente a potenciais desastres naturais em determinadas áreas e regiões durante a preparação e organização das eleições.

A Inspetoria Governamental supervisionará e coordenará com as agências relevantes a declaração de bens de indivíduos indicados para concorrer a cargos na Assembleia Nacional e no Conselho Popular em todos os níveis, conforme diretrizes do Conselho Nacional Eleitoral e da Comissão Permanente da Assembleia Nacional; e supervisionará ou coordenará com ministérios, setores e localidades para resolver de forma rápida e legal as queixas e denúncias de cidadãos antes, durante e depois da eleição.

O Primeiro-Ministro atribui aos Comitês Populares em todos os níveis, dentro de suas respectivas atribuições e poderes, a responsabilidade de coordenar com o Comitê Permanente do Conselho Popular, o Comitê Permanente da Frente da Pátria no mesmo nível e as organizações eleitorais locais a organização da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e deputados para os Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031, de acordo com as diretrizes do Politburo e do Secretariado, o plano de trabalho eleitoral do Conselho Nacional Eleitoral, a orientação do Comitê Permanente da Assembleia Nacional, o Comitê Central da Frente da Pátria do Vietnã e a direção do Governo e do Primeiro-Ministro; de implementar proativamente e garantir o progresso dos preparativos para a eleição; o processo de consulta para seleção e indicação de candidatos para a Assembleia Nacional e os Conselhos Populares em todos os níveis; os procedimentos para a realização do trabalho antes, durante e depois do dia da eleição; e as condições materiais e técnicas a serviço da eleição.

O Primeiro-Ministro solicita que os Ministros, chefes de agências de nível ministerial, chefes de agências governamentais e presidentes dos Comitês Populares provinciais e municipais, dentro de suas respectivas atribuições e poderes, implementem urgentemente a preparação e organização das eleições; fortaleçam o tratamento de reclamações e denúncias de cidadãos relativas às eleições, dentro de suas competências; e apresentem prontamente relatórios ao Ministério do Interior e ao Gabinete do Governo para compilação e envio ao Governo e ao Primeiro-Ministro sobre o progresso da preparação, implementação e organização das eleições, incluindo o dia da eleição, de acordo com o cronograma de cada etapa do processo eleitoral, garantindo a realização bem-sucedida da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e deputados para os Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031.

Fonte: https://bvhttdl.gov.vn/tuyen-truyen-kip-thoi-sau-rong-ve-bau-cu-dai-bieu-quoc-hoi-va-hoi-dong-nhan-dan-cac-cap-20250918144359495.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Local de entretenimento natalino causa alvoroço entre os jovens na cidade de Ho Chi Minh com um pinheiro de 7 metros.
O que será que está causando alvoroço no beco dos 100 metros neste Natal?
Fiquei impressionado com o casamento incrível que durou 7 dias e noites em Phu Quoc.
Desfile de Trajes Antigos: A Alegria das Cem Flores

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Don Den – A nova "varanda no céu" de Thai Nguyen atrai jovens caçadores de nuvens.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto