Dna Do Thi Kha a spus: „Nepoata mea iubește și ea să coace, așa că de sărbători o învăț adesea cum să coace și apoi o las să coace direct, ca să-și amintească mai bine.”
Bánh ít-ul (prăjitură vietnameză de orez lipicios) gata preparat de Truong Phuong Nha (dreapta) și prietenii ei.
În bucătăria din spatele casei, se adună generații, lucrând și învățând împreună. Fiecare prăjitură care iese din cuptor nu este doar delicioasă, ci întruchipează și legătura de familie.
Deși a crescut în viața modernă, Truong Phuong Nha încă iubește și învață cu sârguință să facă prăjituri tradiționale de la mama și bunica ei, învățând cum să păstreze valoarea culturală a fiecărei prăjituri.
Dna Lu Tuyet Nhu a spus: „Mama a învățat de la bunica mea, eu am învățat de la mama mea și acum îmi educ copilul. Deși este ocupată cu școala, copilul meu este foarte conștiincios; când mă vede făcând ceva, observă, învață din acel lucru și este capabilă să îl facă singură.”
Străbunica mea și bunica maternă i-au transmis rețeta de a face prăjituri înmuiate lui Truong Phuong Nha.
Pe măsură ce se apropie sărbătoarea de 30 aprilie, iar atmosfera festivă a prăjiturilor tradiționale umple aerul peste tot, prăjiturile din mica bucătărie de familie a doamnei Le Thi Ray dețin o bucurie aparte. Sunt o sursă de mândrie pentru mamele și bunicile care în tăcere „mențin flacăra vie”, asigurându-se că aromele patriei lor continuă să fie transmise din generație în generație.
Le Thai - Hoang Vu
Sursă: https://baocamau.vn/ket-noi-the-he-qua-tinh-yeu-banh-dan-gian-a128108.html

Truong Phuong Nha (dreapta) și prietenele ei sunt îndrumate de străbunica ei, Le Thi Ray (stânga) și bunica Do Thi Kha (mijloc), cu privire la modul de înfășurare a banh-ului (prăjitură de orez lipicios vietnameză).






Comentariu (0)