Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamezii - firul puternic care leagă vietnamezii de peste mări de rădăcinile lor

Păstrarea limbii vietnameze în comunitatea vietnameză de peste mări nu este doar un efort de a păstra identitatea, ci și un act de afirmare a mândriei naționale în fluxul integrării.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế10/08/2025

În fiecare comunitate vietnameză de peste mări, vietnameza nu este doar o limbă, ci sufletul culturii, un fir invizibil care leagă oamenii de rădăcinile lor naționale.

În Laos, o țară vecină cu o relație specială cu Vietnamul, conservarea limbii vietnameze în comunitatea vietnameză de peste mări nu este doar un efort de a păstra identitatea, ci și un act de afirmare a mândriei naționale în fluxul integrării.

Ông Nguyễn Văn Hùng, Việt kiều ở tỉnh Khammouane, Trung Lào, trả lời phỏng vấn. (Ảnh: Xuân Tú/TTXVN)
Dl. Nguyen Van Hung, un vietnamez de peste mări din provincia Khammouane, Laosul Central. (Sursa: VNA)

În căsuța domnului Nguyen Van Hung din orașul Thakhek, provincia Khammouane, după ce ziua de lucru a fost temporar pusă deoparte și cina s-a terminat, copiii și nepoții se adună în jurul televizorului pentru a urmări împreună programe vietnameze, de la știri de acasă, seriale TV familiare, până la emisiuni muzicale și de comedie cu un puternic caracter vietnamez.

Domnul Hung a spus că, încă din copilărie, părinții lui l-au învățat limba vietnameză. După aceea, a studiat la o școală vietnameză din Laos. Copiii săi au continuat să studieze la școli vietnameze. A ști vietnameza și a scrie în vietnameză înseamnă a nu uita că este vietnamez. Deși acum are naționalitate laoțiană, rădăcinile sale nu se vor schimba niciodată.

Domnul Hung le spunea adesea copiilor și nepoților săi că a ști să vorbești vietnameza înseamnă a-ți aminti cine sunt. Atâta timp cât limba vietnameză rămâne, rădăcinile lor rămân. Și poate că aceste seri simple, aceste momente de zi cu zi petrecute cu limba maternă, sunt cea mai frumoasă dovadă a călătoriei pentru a păstra limba națională într-o țară străină, în liniște, dar cu mândrie.

Domnul Hung nu spune asta în teorie, ci o demonstrează în modul său de viață și în modul în care își crește copiii în fiecare zi. În timp ce multe alte familii vietnameze de peste hotare s-au obișnuit treptat să vorbească laotiancă acasă, domnul Hung și soția sa, doamna Tran Thi Anh, mențin în continuare principiul de a vorbi vietnameză acasă.

Așezată pe spate în scaun, doamna Tran Thi Anh a spus că și ea s-a născut în Laos și că a fost învățată limba vietnameză de către părinți încă de mică. Acum o învață pe copiii și nepoții ei. Toată lumea din familie vorbește vietnameza.

Această perseverență l-a ajutat pe domnul Nguyen Van Dung, fiul lor, născut și crescut în Laos, să vorbească fluent limba vietnameză. Deși a studiat la o școală laoțiană și a trăit într-un mediu multilingv, datorită originii familiale, nu s-a „integrat”. Acum, el continuă să inspire generația următoare, învățându-și copiii limba vietnameză încă de la început.

Potrivit domnului Dung, a vorbi limba vietnameză înseamnă a-și arăta copiilor cine este și unde este orașul său natal, iar el le vorbește mereu în vietnameză copiilor săi, cântă muzică și ascultă povești vietnameze. În timp, limba maternă va pătrunde și se va întipări adânc în memoria lor. Aceasta este cea mai ușoară modalitate de a le păstra rădăcinile.

Bà Đặng Thị Hải Tâm, Tổng Lãnh sự Việt Nam tại tỉnh Savannakhet, Trung Lào, chia sẻ về việc gìn giữ tiếng Việt của cộng đồng người Việt Nam tại Trung Lào. (Ảnh: Xuân Tú/TTXVN)
Dna Dang Thi Hai Tam, consul general al Vietnamului în provincia Savannakhet, Laos Central, vorbește despre conservarea limbii vietnameze de către comunitatea vietnameză din Laos Central. (Sursa: VNA)

Dna Dang Thi Hai Tam, consul general al Vietnamului în provincia Savannakhet, Laosul Central, a declarat că limba vietnameză pentru vietnamezii de peste hotare nu este pur și simplu o limbă străină. Este limba strămoșilor lor, o identitate culturală care trebuie păstrată. Învățarea limbii vietnameze trebuie să înceapă din familie, de la conștientizarea studiului individual până la practica zilnică.

Dna Tam a subliniat, de asemenea, că, pe lângă factorii familiali, este nevoie de sprijin din partea școlilor, prin programe sistematice și creative de predare a limbii vietnameze, adaptate mediului de viață al vietnamezilor de peste mări. În același timp, este necesar să se consolideze activitățile culturale comunitare și să se conecteze cu țara, astfel încât copiii vietnamezi de peste mări să poată trăi într-o atmosferă vietnameză și să poată atinge valorile vietnameze.

În contextul unei globalizări puternice, limba maternă riscă să fie copleșită, în special în comunitățile vietnameze care trăiesc departe de Patrie. Prin urmare, conservarea și dezvoltarea limbii vietnameze în comunitatea vietnameză de peste mări nu poate fi doar un slogan, ci trebuie să pornească de la acțiuni concrete: de la conștientizarea fiecărei familii, de la politicile de educație comunitară și de la tovărășia pe termen lung a statului vietnamez.

Pentru fiecare vietnamez care trăiește departe de casă, păstrarea limbii vietnameze înseamnă și păstrarea rădăcinilor națiunii. Nu este doar o responsabilitate, ci și un drept să fim mândri că, indiferent unde mergem sau unde trăim, sângele Lac Hong încă curge în venele noastre, răsunând prin fiecare cântec de leagăn, fiecare salut, fiecare „tată” și „mamă” afectuos într-o țară străină.

Sursă: https://baoquocte.vn/tieng-viet-soi-day-ben-chat-noi-kieu-bao-voi-coi-nguon-324000.html


Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Câmpurile de stuf înflorite din Da Nang atrag localnici și turiști.
„Sa Pa din ținutul Thanh” este încețoșat în ceață
Frumusețea satului Lo Lo Chai în sezonul florilor de hrișcă
Curmale uscate de vânt - dulceața toamnei

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

O „cafenea a bogaților” dintr-o alee din Hanoi vinde 750.000 VND/cană

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs