Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Originea specială a profesorului de versuri engleza pentru melodia cu 4 miliarde de vizualizări

(Dan Tri) - Profesoara Mai Thanh Son - profesoară la Liceul pentru Supradotați din Hanoi - Amsterdam - este autoarea versiunii în limba engleză a cărții „Continuând povestea păcii”, care „provoacă furtună” cu peste o jumătate de milion de ascultări pe diverse platforme.

Báo Dân tríBáo Dân trí07/05/2025


Profesorul s-a născut într-o familie de militari, tatăl și bunicul său fiind amândoi „soldații unchiului Ho”.

Pe lângă versiunea originală vietnameză, cu peste 4 miliarde de ascultări, piesa „Continue writing the story of peace ” are și o versiune în limba engleză, la fel de eficientă.

Imaginea unei studente purtând un ao dai alb, care cântă o melodie clară și emoționantă, cu versuri în engleză, a primit mii de comentarii și distribuiri. Muzicianul Nguyen Van Chung însuși a prezentat această versiune în engleză pe pagina sa personală.

Eleva care a cântat „Continuă povestea păcii” în engleză este Nguyen Xuan Mai - elevă la Liceul pentru Supradotați din Hanoi - Amsterdam. Persoana care a tradus versurile în engleză este, de asemenea, profesor la această faimoasă școală: domnul Mai Thanh Son.

Originea specială a profesorului de versuri engleza pentru melodia cu 4 miliarde de vizualizări - 1

Profesoara Mai Son și eleva Nguyen Xuan Mai (Foto: NVCC).

Într-un interviu acordat reporterului Dan Tri , profesorul Mai Thanh Son a declarat că bunicul său matern a fost medic militar și a participat la campania Dien Bien Phu din 1954 și la campania Binh Tri Thien din 1968.

Tatăl domnului Son a participat la campania Quang Tri din 1972 și a fost prezent în armata care a avansat pentru eliberarea Sudului pe 30 aprilie 1975. Mama sa a lucrat la Departamentul Muncii, Invalizilor de Război și Afacerilor Sociale, o slujbă care implica adesea contactul cu veterani și invalizi de război grav afectați de război.

„Am crescut ascultând poveștile de război ale tatălui meu și prin experiențe din viața reală cu soldații unchiului Ho.”

Prin urmare, amintirile și dragostea pentru soldați m-au îndemnat să fac ceva cu ocazia întoarcerii întregii țări la marea sărbătoare a celei de-a 50-a aniversări a Eliberării Sudului și a reunificării naționale.

Am ales să-mi exprim recunoștința traducând „Continuând Povestea Păcii” în engleză. Dorința mea este să răspândesc dragostea pentru Patrie nu doar studenților care studiază în străinătate, ci și prietenilor internaționali.

„Continuând povestea păcii” de muzicianul Nguyen Van Chung este un cântec care exprimă mândria națională și eroismul, de la melodie până la versuri. Este un cântec care mă emoționează și „îmi face pielea de găină”. De prima dată când l-am auzit, am fost hotărât să traduc acest cântec”, a spus profesoara Mai Thanh Son.

Melodia a fost postată de domnul Son pe canalul său personal de YouTube „Nhac Dich” pe 30 aprilie, apoi răspândită pe rețelele de socializare.

O colecție de peste 40 de cântece traduse în engleză

Domnul Son a început să traducă muzică în 2009 cu o melodie japoneză, dar a devenit cu adevărat pasionat de această meserie după ce a participat la un concurs de „cover-uri” pentru filmul „Mat Biec”.

Profesorul a tradus în engleză cântecul „From Then” al muzicianului Phan Manh Quynh și l-a rugat pe elevul său Xuan Mai să-l cânte. Melodia a atras imediat atenția comunității online.

Pornind de la această influență, dl. Son a creat canalul de YouTube „Music Translation”. Numărul de melodii traduse și publicate este de aproximativ 40.

Originea specială a profesorului de versuri engleza pentru melodia cu 4 miliarde de vizualizări - 2

Profesoara Mai Thanh Son deține canalul de YouTube „Nhac Dich”, care include aproape 40 de melodii cu versuri vietnameze traduse în engleză (Foto: NVCC).

Profesorul de la școala Ams a spus că traducerea muzicii este o modalitate de relaxare după orele stresante de muncă.

„Eu însumi mi-am dorit dintotdeauna să lucrez creativ. Pe lângă traducerea muzicii, scriu și cărți. Aceste două activități îmi mențin mintea în gândire și explorare, așa că găsesc bucurie în ele.”

Muzica vietnameză este foarte bună, nu inferioară muzicii străine. Traducerea muzicii în engleză poate ajuta cântecele bune să devină mai populare.

„În plus, traduc muzică pentru elevii mei. Pentru mine, acestea sunt niște nestemate brute care trebuie descoperite. Dacă profesorii trebuie să-i dezvolte și să-i inspire pe elevi pentru a avea ocazia să strălucească, atunci același lucru este valabil și pentru traducătorii de muzică ca mine, trebuie să maximizăm abilitățile elevilor”, a spus dl. Son.

Deși predă limba engleză, dl. Son se concentrează întotdeauna pe integrarea conținutului istoric în lecțiile sale pentru a le face mai interesante. Acesta este și modul în care dl. Son inspiră mândrie națională, recunoștință pentru trecut, respect pentru pace și inspiră învățare în rândul elevilor săi, ajutându-i să înțeleagă sensul și valoarea învățării și a dedicării.

Sursă: https://dantri.com.vn/giao-duc/xuat-than-dac-biet-cua-thay-giao-viet-loi-tieng-anh-ca-khuc-4-ty-luot-xem-20250506162208461.htm


Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Fascinat de frumusețea satului Lo Lo Chai în sezonul florilor de hrișcă
Orezul tânăr Me Tri arde, vuind în ritmul bubuitor al pistilului pentru noua recoltă.
Prim-plan al șopârlei crocodil din Vietnam, prezentă încă din vremea dinozaurilor
În această dimineață, Quy Nhon s-a trezit devastat.

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Medicina tradițională vietnameză le aduce prietenilor suedezi

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs