Богат традиционными пьесами
В последние годы ряд театров «Чео», «Кай Лыонг» и комедийных театров искали новые направления, чтобы привлечь не только вьетнамскую, но и международную аудиторию. Недавно в Театре Золотого Колокола (Хан Бак, Ханой) стартовала серия художественных программ «Кай Лыонг — квинтэссенция вьетнамского искусства», включающая шоу и инсталляции, знакомящие с вьетнамской культурой и призванные привлечь туристов . Посетители смогут посмотреть 45-минутное представление отрывка «Продаю себя, чтобы искупить вину отца» из пьесы «Киеу…»
Театр юного зрителя осуществил постановку и организацию показов трех юмористических сценок в рамках проекта «Смеющаяся жизнь»: «Переправа через реку», «Игра в отца и мать», «Комната для злости», артисты выступают на английском языке. Театр также представил три новые сценки физической драмы, поставленные и исполненные на английском языке, а именно: «Опавшие листья», «Счастливый сон», «Старик, несущий жену»…
Театр Ханоя Чео также создал отдельную программу для иностранных гостей, переведя на английский язык основное содержание пьес исторических пьес Чео, таких как: Thai Uy Ly Thuong Kiet, Ngoc Han Cong Chua; У Древнего Чео есть пьесы и отрывки: Куан Ам Тхи Кинь, Луу Бинь Зыонг Ле, Тонг Чан Кук Хоа...; Народные пьесы чео включают: «Там Кам», «Волшебная бутылка», «Сита» и некоторые современные пьесы чео...
Театрам необходимо использовать возможности социальных сетей
В 2024 году Ханой посетили 6,35 млн иностранных туристов. Если бы каждое туристическое агентство могло привезти хотя бы одного гостя, чтобы он мог приобщиться к традиционным формам искусства, этого было бы достаточно, чтобы театры в столице работали непрерывно семь дней в неделю. Конечно, это всего лишь «если». На самом деле, вот уже много лет свет в кинотеатрах лишь мерцает в течение дня. Многие туристы, приезжающие в Ханой, никогда не знали о существовании этих художественных программ, а если и знали, то сталкивались со множеством барьеров в плане информации, языка, расписания представлений, места расположения и т. д. В настоящее время традиционные театральные программы редко представлены на международных платформах бронирования билетов, популярных туристических сайтах или в отелях и туристических агентствах.
Из-за культурных различий иностранным посетителям часто бывает сложно понять философскую глубину, аллегорические элементы или сюрреалистические выражения традиционного искусства. Чтобы иностранным туристам было легче оценить искусство, театрам не следует «принимать» и превращать реформированную оперу, чео и комедию в варьете. Вместо этого им следует выбрать лучшие из этих форм искусства и представить их отечественной и зарубежной аудитории. И самое главное, театрам следует уделять больше внимания переводу текстов песен. Потому что тексты песен — это «душа» пьес. Вьетнамский язык и его значение очень разнообразны и богаты, иногда даже содержат скрытый смысл. Между тем, английский язык они понимают только в одном направлении, поэтому, если они не смогут найти эквивалентное значение, туристы поймут его по-другому... Поэтому необходимо выбрать переводчика, который действительно разбирается в искусстве реформированной оперы, чео, туонга, комедии и свободно говорит по-английски, чтобы иметь возможность передать правильную интонацию, помогая зрителям понять драматизм и содержание программы...
Туристическим компаниям необходимо включить традиционные театральные представления в свои туры в Ханой.
Помимо сотрудничества с посольствами и зарубежными культурными центрами во Вьетнаме и организации регулярных обменов постановками, театрам необходимо использовать платформы социальных сетей и видеоплатформы , такие как YouTube, TikTok и Instagram, чтобы делиться отрывками из постановок, закулисными репетициями и историями жизни артистов, переведенными и снабженными субтитрами на многих языках. Это поможет имиджу театра расширить свой глобальный охват…
Традиционный театр Ханоя является ценным наследием не только для вьетнамского народа, но и уникальным культурным «подарком» для иностранных туристов. Сочетание сохранения произведений искусства с разработкой культурно-туристического продукта является устойчивым направлением, способствующим «оживлению» образа вьетнамской культуры в сердцах иностранных туристов.
Источник: https://baophapluat.vn/chu-trong-viec-dich-thuat-noi-dung-tac-pham-de-san-khau-truyen-thong-hut-khach-quoc-te-post549511.html
Комментарий (0)