Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Рабочая поездка премьер-министра прошла с большим успехом как в многостороннем, так и в двустороннем плане.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế21/05/2023

По словам министра иностранных дел Буй Тхань Сона, рабочая поездка премьер-министра Фам Минь Чиня и высокопоставленной вьетнамской делегации для участия в расширенном саммите G7 и работы в Японии прошла с большим успехом как в многостороннем, так и в двустороннем плане.

Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn: Chuyến công tác của Thủ tướng thành công tốt đẹp cả trên phương diện đa phương và song phương
Премьер-министр Фам Минь Чинь и главы делегаций позируют для групповой фотографии на расширенном саммите G7 в Хиросиме, Япония. (Источник: VNA)
Не могли бы вы рассказать нам о выдающихся результатах саммита G7 этого года? Саммит G7 (HNTĐ), состоявшийся в Хиросиме 20–21 мая 2023 года под председательством Японии, прошел с большим успехом. На трех сессиях «Совместная работа по преодолению множественных кризисов», «Совместные усилия для устойчивой планеты» и «На пути к миру, стабильности и процветанию во всем мире » лидеры обсудили, оценили и предложили решения для решения глобальных проблем, особенно экономического восстановления, продовольственной безопасности, безопасности здравоохранения, гендерного равенства, реагирования на изменение климата, энергетической безопасности и защиты окружающей среды. Во-первых, расширенный саммит G7 принял Хиросимскую декларацию действий по глобальной самодостаточной продовольственной безопасности, предлагающую группы решений для реагирования на немедленный продовольственный кризис, повышения самодостаточности для предотвращения подобных кризисов в будущем и обеспечения питания для всех людей. Это замечательный результат, демонстрирующий лидерские усилия Японии, а также решимость стран G7 и гостей в решении неотложных, фундаментальных проблем, которые оказывают многогранное воздействие на жизнь людей. Во-вторых, лидеры согласились с необходимостью создания новых движущих сил для содействия экономическому восстановлению и росту, а также реализации целей устойчивого развития Организации Объединенных Наций. Саммит приветствовал Глобальное партнерство по инфраструктуре и инвестициям (PGII) G7 и Инициативу Японии Азиатское сообщество с нулевыми выбросами (AZEC); согласились продвигать инициативы по мобилизации финансовых ресурсов для развития и содействовать государственно-частному сотрудничеству в развитии инфраструктуры. В-третьих, по вопросам мира, стабильности и процветания в мире лидеры согласились с тем, что в контексте сложных событий в мировой ситуации необходимо продвигать многосторонность, международное сотрудничество, разрешать конфликты мирными средствами и защищать безопасность людей. Страны подчеркнули серьезность реализации Декларации о поведении сторон в Восточном море (DOC) и двигаться к достижению существенного, эффективного Кодекса поведения в Восточном море (COC) в соответствии с международным правом, особенно Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года . Не могли бы вы рассказать нам о результатах участия вьетнамской делегации в расширенном саммите G7 на этот раз? Рабочая поездка премьер-министра Фам Минь Чиня и вьетнамской высокопоставленной делегации для участия в расширенном саммите G7 и работы в Японии была большим успехом как в многостороннем, так и в двустороннем плане. Менее чем за три дня премьер-министр председательствовал и посетил около 40 мероприятий, включая сессии конференций, встречи с японскими лидерами, японскими бизнесменами и друзьями, а также обмены и встречи с лидерами других стран и международных организаций. Во-первых, с точки зрения многосторонности мы внесли важный вклад в подходы и решения с точки зрения развивающейся страны, способствуя индустриализации, модернизации и всеобъемлющей, глубокой международной интеграции. На сессиях премьер-министр подчеркнул много важных посланий: (i) содействие более существенным и эффективным глобальным партнерствам, содействие международной солидарности и постоянное сотрудничество в многосторонности являются ключами к решению беспрецедентных проблем, подобных сегодняшним; (ii) Устойчивое развитие, реагирование на изменение климата, сокращение выбросов и преобразование энергии могут быть успешными только посредством глобального, всенародного подхода, обеспечивающего баланс и рациональность в соответствии с различными условиями и уровнями среди стран; (iii) Дух верховенства права, уважение Устава Организации Объединенных Наций и международного права, а также урегулирование всех споров мирными средствами должны поощряться и осуществляться с конкретными обязательствами. Премьер-министр также внес много практических и уместных предложений по содействию сотрудничеству в решении общих международных и региональных проблем. Идеи и предложения премьер-министра были высоко оценены лидерами стран и международных организаций, способствуя построению сбалансированного и всеобъемлющего подхода к решению глобальных проблем. Существенное и ответственное участие Вьетнама также внесло важный вклад в общие усилия международного сообщества по поддержанию мира, стабильности, содействию экономическому восстановлению и развитию на основе равенства, взаимной выгоды, в соответствии с интересами и заботами развивающихся стран.
Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn: Chuyến công tác của Thủ tướng thành công tốt đẹp cả trên phương diện đa phương và song phương
Менее чем за три дня участия в расширенном саммите G7 премьер-министр председательствовал и посетил около 40 мероприятий. (Источник: Правительственный информационный портал)
Во-вторых, на двустороннем фронте рабочая поездка с множеством насыщенных, эффективных и содержательных мероприятий с лидерами и секторами Японии и лидерами других стран и международных организаций способствовала дальнейшему углублению отношений с партнерами. Что касается Японии, переговоры и обмены премьер-министра с премьер-министром Японии, лидерами префектуры Хиросима и многими секторами Японии способствовали дальнейшему укреплению политического доверия и решительному продвижению всестороннего стратегического партнерства Вьетнама и Японии. Этот результат особенно значим в контексте 50-й годовщины установления дипломатических отношений между двумя странами. Премьер-министр Фам Минь Чинь также провел десятки двусторонних встреч в открытом, откровенном и искреннем духе со всеми лидерами G7, странами-гостями и международными организациями для обсуждения конкретных и существенных мер по продвижению двусторонних отношений и укреплению координации по вопросам, представляющим взаимный интерес. В ходе обсуждения все партнеры подчеркнули роль и позицию Вьетнама и выразили готовность укреплять многогранное сотрудничество с Вьетнамом, уделяя особое внимание торгово-экономическому сотрудничеству, решению возникающих вопросов, таких как продовольственная безопасность, энергетическая безопасность, реагирование на изменение климата, зеленая экономика, экономика замкнутого цикла и инновации. На Конференции и двусторонних встречах лидеры стран подчеркнули важность обеспечения морской и авиационной безопасности, разрешения всех споров и разногласий мирными средствами на основе международного права, особенно Конвенции ООН по морскому праву 1982 года (UNCLOS); полной реализации Декларации о поведении сторон в Восточном море (DOC) и скорейшего завершения эффективного и содержательного Кодекса поведения в Восточном море (COC). В заключение следует отметить, что рабочая поездка премьер-министра для участия в расширенном саммите G7 и работы в Японии прошла с большим успехом, тем самым продолжая подтверждать правильную внешнюю политику нашей партии и государства, оставляя глубокое впечатление о роли, вкладе и международном престиже Вьетнама, утверждая имидж Вьетнама с важным голосом в глобальных вопросах. Не могли бы вы поделиться конкретными результатами по дальнейшему продвижению всестороннего стратегического партнерства Вьетнама и Японии? Премьер-министр провел 13 рабочих сессий, включая переговоры с премьер-министром Кисидой Фумио, прием губернатора, председателя Совета префектуры Хиросимы, членов Национальной ассамблеи с избирательными округами в Хиросиме, дружественных ассоциаций с Вьетнамом, руководителей крупных японских ассоциаций и корпораций, участие и выступление на Вьетнамско-японском бизнес-форуме; встречу с вьетнамской общиной в Японии. В атмосфере искреннего, дружеского и доверительного обмена мнениями встречи достигли многих важных результатов. Во-первых, два лидера договорились приложить усилия для того, чтобы вывести всестороннее стратегическое партнерство Вьетнама и Японии ради мира и процветания в Азии на новую высоту, особенно в 2023 году – в 50-ю годовщину установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией. Во-вторых, обе стороны достигли некоторых существенных результатов в области ОПР и инвестиционного сотрудничества, подписав 03 документа о сотрудничестве в области ОПР на сумму 61 ​​млрд иен (около 500 млн долларов США) для проектов Программы ОПР нового поколения для социально-экономического восстановления и развития после COVID-19, проекта по улучшению инфраструктуры общественного транспорта в провинции Биньзыонг и проекта по улучшению инфраструктуры для развития сельского хозяйства в провинции Ламдонг.
Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn. (Ảnh: Tuấn Anh)
Министр иностранных дел Буй Тхань Сон. (Фото: Туан Ань)
Лидеры двух стран также договорились продвигать возможность предоставления Японией нового поколения ОПР с высокими стимулами, простыми и гибкими процедурами для крупномасштабных стратегических проектов развития инфраструктуры во Вьетнаме. Что касается инвестиционного сотрудничества, японские предприятия выразили желание увеличить инвестиции и расширить производство и бизнес во Вьетнаме в областях переработки, производства, сельского хозяйства, очистки сточных вод и т. д. Можно сказать, что сотрудничество нового поколения ОПР, особенно в области стратегической инфраструктуры и содействия экономическому и торговому сотрудничеству, станет ключевым направлением вьетнамско-японского обширного стратегического партнерства в новый период. В-третьих, два лидера достигли общего понимания о дальнейшем продвижении сотрудничества в новых областях с большим потенциалом, таких как зеленая трансформация, цифровая трансформация, сокращение выбросов, энергетическая трансформация и т. д. В-четвертых, обе стороны договорились продолжать продвигать и углублять обмены между людьми, местное сотрудничество, образование-обучение и туризм в разнообразных, высококачественных и эффективных формах. Обе стороны будут тесно координировать усилия по поддержке и созданию благоприятных условий для сообщества из почти 500 000 вьетнамцев, живущих, обучающихся и работающих в Японии, продолжая быть мостом для продвижения сотрудничества между двумя странами в будущем. В-пятых, они договорились усилить координацию по международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес, и на таких форумах, как ООН, АСЕАН, АТЭС, АСЕМ, Меконг и т. д., а также по вопросу Восточного моря. Можно сказать, что результаты работы в Японии продолжают вносить вклад в устойчивое развитие всеобъемлющего стратегического партнерства Вьетнама и Японии на основе высокого политического доверия, существенного экономического сотрудничества и богатых культурных и межчеловеческих обменов, отвечая чаяниям и интересам народов двух стран. Спасибо, г-н министр!

Источник


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вид на залив Халонг сверху
Исследуйте первобытный лес Фукуока
Посмотрите на красную Лагуну Стрекозы на рассвете
Живописный маршрут можно сравнить с «миниатюрным Хойаном» в Дьенбьене.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт