
Иллюстративное фото: Туан Ань/TTXVN
Данная резолюция устанавливает конкретные механизмы и политику рассмотрения нарушений земельного законодательства в проектах и работах, направленных на социально -экономическое развитие, обеспечение национальной обороны и безопасности и не связанных с коррупцией, которые были осуществлены до 1 августа 2024 года; а также продолжает рассматривать трудности и препятствия, связанные с приостановленными и затянувшимися проектами, которые были реализованы до 1 августа 2024 года.
В принципе, резолюция предусматривает, что ее исполнение должно осуществляться в рамках надлежащих полномочий, на соответствующих основаниях, в надлежащих процедурах и в установленные в настоящей резолюции сроки, в соответствии с принципами действующего права и не в нарушение международных договоров, участником которых является Социалистическая Республика Вьетнам. Она должна гарантировать, что нарушения не будут узаконены, что не возникнут новые нарушения, и что организации и лица, использующие исполнение настоящей резолюции для коррупции, растраты, неправомерных действий или сокрытия нарушений, будут подвергаться строгой проверке, надзору и наказанию. Она должна соответствовать объективной реальности и конкретным историческим обстоятельствам; обеспечивать баланс между интересами государства, законными правами и интересами соответствующих субъектов и законными интересами добросовестных третьих лиц в рамках общих национальных интересов, как это предусмотрено законом; и обеспечивать безопасность, порядок и социальную безопасность.
Согласно постановлению, компетентный орган, ведущий разбирательство, не несет уголовной ответственности в следующих случаях:
Во избежание утраты или растраты государственных активов должны быть соблюдены следующие условия: отсутствие коррупции; соответствие целям социально-экономического развития и обеспечение национальной обороны и безопасности; завершение проекта или работ, приносящих социально-экономическую выгоду населенному пункту и стране; отсутствие жалоб или доносов, или, если таковые имеются, их полное урегулирование в соответствии с установленными правилами.
В случае утраты или растраты государственных активов должны быть соблюдены вышеупомянутые условия, а все причиненные убытки должны быть устранены.
В отношении временной приостановки уголовного преследования в Постановлении предусмотрено, что компетентный орган прокуратуры должен рассмотреть вопрос о временной приостановке уголовного преследования, чтобы позволить организациям и частным лицам устранить причиненный ущерб, если соблюдены следующие условия: нарушение имело место, но было совершено в целях социально-экономического развития или обеспечения национальной обороны и безопасности; имело место растрата или повреждение государственных активов, но не было коррупции; проекты и работы ведутся, но еще не завершены, и ущерб еще не устранен по объективным причинам, но все еще существует возможность, план и условия для устранения ущерба, что принесет социально-экономические выгоды населенному пункту и стране; со стороны соответствующих организаций и частных лиц существует обязательство устранить ущерб и активно устранять его в соответствии с согласованным графиком и планом.
Настоящее постановление вступает в силу с 1 мая 2026 года.
Положения о порядке рассмотрения нарушений земельного права организациями и частными лицами, предусмотренные настоящей Резолюцией, будут действовать до 1 мая 2029 года.
После 1 мая 2029 года, если решение о временном приостановлении рассмотрения жалоб и сообщений о преступлениях, запросов о возбуждении уголовного дела, временном приостановлении расследования дел, временном приостановлении расследований в отношении подозреваемых, временном приостановлении дел, временном приостановлении дел в отношении подозреваемых или обвиняемых, отсрочке судебных разбирательств, отсрочке исполнения приговора или отсрочке дисциплинарных мер, предусмотренное настоящей Резолюцией, еще не утратило силу, положения настоящей Резолюции продолжают действовать до их завершения.
Положения о конкретных механизмах и политике разрешения трудностей и препятствий для приостановленных и затянувшихся проектов, предусмотренные настоящей Резолюцией, будут действовать до 1 мая 2031 года.
В соответствии с принятыми решениями, конкретные механизмы и политика для решения трудностей и препятствий, связанных с застопорившимися и затянувшимися проектами, которые компетентные органы решили реализовать в рамках настоящей Резолюции, но которые не были завершены к 1 мая 2031 года, будут продолжать реализовываться.
Источник: https://baotintuc.vn/chinh-sach-va-cuoc-song/co-che-chinh-sach-dac-thu-de-xu-ly-vi-pham-phap-luat-ve-dat-dai-20260508215156247.htm
Комментарий (0)