Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Характер жителей Тханг Лонг-Ханоя

Báo Nhân dânBáo Nhân dân10/10/2024

Обсуждая образ жизни жителей Ханоя , многие часто цитируют поговорку: «Даже если это не благоухает, это все равно жасмин; даже если это не элегантно, это все равно человек из Тханг Аня». Некоторые исследователи культуры считают, что это первая строка песни «Тхань Тханг Лонг» Нгуен Конг Тру (1778-1858). Однако другие утверждают, что эта строка — народная песня из Тханг Лонга, и что Нгуен Конг Тру включил ее в «Тхань Тханг Лонг».

Многие также цитируют поговорку: «Утонченный человек обладает утонченным голосом / Колокол тихо звонит, даже если ударить им о городскую стену», или используют народную песню из деревни Ланг: «Спасибо утонченным людям, которые доставляют свои продукты в столицу». Ланг — это деревня на берегу реки То Лич, к западу от столицы Тханг Лонг, известная своим овощеводством. Поскольку жители столицы утонченные, жители Ланга, которые доставляют овощи на продажу, тоже должны быть утонченными.

Cốt cách người Thăng Long-Hà Nội

Культурный центр Хоанг Дао Тхуй в Ханое.

Культурный деятель Хоанг Дао Тхуи (1900-1994) родился в деревне Лу на реке То Лич, но жил на улице Ханг Дао. До 1954 года он написал множество книг по истории, культуре и общественной жизни Ханоя, в том числе «Элегантный Ханой», опубликованную в 1991 году. Название книги он дал только после тщательного исследования и внимательного изучения. Элегантность, утонченность и изысканность — это культурные черты образа жизни. Этот образ жизни выходит за рамки инстинкта, достигая рационального уровня, то есть он осознанный — осознанный по отношению к себе и к обществу.

В книге Сэмюэля Барона «Описание королевства Тонквин» (опубликованной в 1683 году) есть отрывок, описывающий жителей Тханг Лонга: «Редко можно было увидеть, как они на улицах пьют докрасна или валяются пьяными». Навещая больных, они не спрашивали напрямую: «Как дела?», а скорее тонко интересовались: «Сколько мисок риса вы съели за последнее время?» Отец Барона был голландцем, а мать — родом из Тханг Лонга. Он прожил в Тханг Лонге несколько десятилетий, долгое время работая на Британскую Ост-Индскую компанию.

Cốt cách người Thăng Long-Hà Nội

Молодые женщины в Ханое совершают покупки на цветочном рынке Тет в год Свиньи (1959). (Фото: VNA)

Тханг Лонг был столицей около 800 лет, со времен династий Ли и Ле, занимая относительно небольшую территорию и имея небольшое население. В столице проживали король, чиновники и солдаты, и лишь небольшая часть населения занималась сельским хозяйством ; большинство было занято торговлей, сферой услуг и ремеслами. Каждый день люди сталкивались с чиновниками и солдатами, поэтому они были осторожны и осмотрительны в своих высказываниях, чтобы не навлечь на себя неприятности. Этот осмотрительный образ жизни также влиял на выбор одежды женщинами.

Книга «В Тонкине» (Au Tonkin) — это сборник статей Поля Боннетена, репортера газеты «Le Figaro», о Тонкине и Ханое в конце XIX века. В своей статье «Прогулка по Ханою» он описывает одежду женщин: «Мы видели женщин в плащах тусклых цветов, которые надевали поверх, но под ними было множество длинных платьев, которые были очень деликатно откровенными; мы насчитали до десяти ярких цветов».

Джером Ричард был английским священником, прожившим в Тханг Лонге 18 лет. Он написал книгу «История природы, гражданских и политических дел Тонкина», опубликованную в 1778 году (Histoire naturelle civile et politique du Tonkin).

Описывая образ жизни в столице Тханг Лонге, он писал: «здесь царили строгие ритуалы и упорядоченные обычаи», в то время как за пределами столицы царила «более спокойная атмосфера». В отличие от деревень, расположенных далеко от центра власти, где «законы короля подчиняются деревенским обычаям», жители Тханг Лонга были «близки к огню и чувствовали его жар».

Начиная с династии Ли, существовали золотые и серебряные лавки, мастерские по производству металлических сельскохозяйственных орудий, а при императорском дворе располагалась мастерская Бать Так, производившая различные товары народного потребления для административного аппарата двора.

Тханг Лонг, также известный как Ка Чо, был местом, где торговлей занимались исключительно женщины. Продавая свои товары, они умело, но честно, мягко и убедительно общались с покупателями, завоевывая их доверие. Такой образ жизни не возник сам по себе; он развивался вместе с прогрессом общества, подчиняясь законам, королевским указам, религии и верованиям. Эти обязательные изменения постепенно превратились в обычаи, создав моральные стандарты для общины и общества. Однако жители Тханг Лонга осознавали свою гордость за жизнь в столице и адаптировались к этим изменениям.

Некоторые утверждают, что элегантный образ жизни был прерогативой феодального интеллектуального класса, но это неверно. Значительная часть тех, кто сдал императорские экзамены в провинциях, приезжала в Тханг Лонг, чтобы стать чиновниками, и именно эти чиновники «находились под влиянием образа жизни в Тханг Лонге».

Жером Ричард так описал обед, на который его пригласил богатый человек из столицы: «Хозяин был очень утонченным и гостеприимным, встретил меня вежливой улыбкой у двери. Он подал мне свиную колбасу, нарезанную очень ровно, проявив заботу и справедливость. После еды хозяин дал мне белую салфетку, чтобы вытереть рот, и тазик с теплой водой, чтобы помыть руки».

Тханг Лонг — столица Вьетнама. С 1976 года по настоящее время он является столицей Социалистической Республики Вьетнам. Будучи столицей, он является политическим центром, экономическим и культурным узлом, поэтому образ жизни здесь отличается от образа жизни людей в сельскохозяйственных регионах.

В «Дай Нам Тхук Луке», официальной истории династии Нгуен, в разделе «Четвертая хроника» записаны слова императора Ту Дыка об образе жизни жителей Ханоя. Их можно резюмировать шестью словами: «Высокомерные, расточительные и открытые». Ту Дык был умным и эрудированным императором, правившим дольше всех среди императоров династии Нгуен (1848-1883), поэтому его оценка считается достоверной.

Гордость и высокомерие связаны с отстаиванием праведности, ненавистью к злу, избеганием интриг и наличием чувства справедливости, заключенного в этой гордости. Во времена династии Нгуен некоторые жители Ханоя сдали императорские экзамены и стали чиновниками, но было и много тех, кто придерживался «про-ле» настроений и отказывался сидеть за одним столом с представителями династии Нгуен.

Следуя примеру Чу Ван Аня, они вернулись в город, чтобы открыть школы, такие как школы, основанные учеными Ле Динь Диеном, Ву Тхачем и Нгуен Хуй Дыком… Нгуен Сиеу, сдавший второй по значимости экзамен императорского уровня и некоторое время служивший чиновником, разочаровался в подхалимстве и погоне за славой и богатством в бюрократии, поэтому он попросил отставки и открыл школу Фуонг Динь. Эти ученые передавали знания своим ученикам, особенно особенности интеллектуалов того переходного периода. Оглядываясь на историю, можно сказать, что лишь немногие из старого квартала занимали государственные должности, а высокопоставленные чиновники были еще реже.

Не только мужчины были щедрыми и сострадательными, но и женщины рынка Тханг Лонг в Ханое тоже. В старой ханойской народной песне говорится: «Донг Тхань — как мать и отец / Если ты голоден и тебе не хватает одежды, иди в Донг Тхань». Рынок Донг Тхань восходит к династии Ли. В годы стихийных бедствий и неурожаев люди из бедных районов стекались в Тханг Лонг, где торговцы и покупатели давали им еду и деньги.

Во время правления императора Ту Дыка госпожа Ле Тхи Май построила дома для бесплатного проживания студентов из провинций, а также обеспечивала бедных студентов рисом, бумагой и ручками; император присвоил ей титул «Добрая и добродетельная». В 1927 году несколько женщин создали театральную группу «Женские таланты», поставив пьесу «Транг Ту Ко Бон» в Большом театре, чтобы собрать средства для помощи людям в северных провинциях, пострадавших от наводнений. Госпожа Ка Мок (также известная как Хоанг Тхи Уйен) открыла бесплатный детский сад, а когда прорвало дамбу, она призвала женщин-торговок на улицах собрать средства, а затем попросила молодежь доставить помощь. Она также основала дом престарелых для ухода за пожилыми людьми, которым не на кого было положиться. Тронутый ее состраданием, в 1946 году президент Хо Ши Мин пригласил ее в президентский дворец на чай и выразил надежду, что она продолжит проявлять сострадание к бедным и нуждающимся.

Умение вести дела и изысканность в развлечениях также являются уникальной чертой жителей Ханоя. Во времена династии Ле в деревне Вонг Тхи выращивали различные виды цветов, поэтому ее называли «цветочным полем Вонг Тхи». Люди приезжали сюда не только полюбоваться цветами, но и выпить знаменитое лотосовое вино из деревни Тхуй Кхуэ, насладиться ка тру (традиционным вьетнамским пением) и вознаградить певцов пленительными песнями. Книга «Ву Чунг Туй Бут» конфуцианского ученого Фам Динь Хо (1768-1839) — это летопись жизни общества Тханг Лонга во время борьбы за власть между королем Ле и правителем Тринь в конце XVIII века.

Cốt cách người Thăng Long-Hà Nội

Традиционные рынки Тет в Ханое.

Фам Динь Хо разоблачил злодеяния чиновников при дворе, восхваляя изысканный образ жизни жителей Тханг Лонга, которые умели наслаждаться жизнью, играть и вести себя подобающим образом. Относительно своего увлечения любованием цветами он писал: «Для жителей Тханг Лонга любование цветами — это не просто обычное дело; это способ использования цветов и растений для выражения принципов человеческого поведения. Другими словами, их моральные принципы можно понять, просто наблюдая за тем, как они любят цветы. В их способе любования цветами до сих пор содержится смысл мирских учений и небесных отношений. Поэтому они используют цветочные композиции и камни, чтобы выразить свои высокие устремления».

В 1930-х годах девушки из Ханоя начали вести современный образ жизни. Вместо того чтобы делать пробор посередине, чтобы выглядеть консервативно, они укладывали волосы набок, носили шорты и купальники в бассейне Куангба, изучали французский язык и вели дневники. Хотя это был новый образ жизни, по сути, современность представляла собой движение сопротивления суровости и жестокости старого общества по отношению к женщинам.

Современное женское движение в Ханое стало первым во Вьетнаме и Юго-Восточной Азии, потребовавшим гендерного равенства. Их стремление к приобретению предметов роскоши было вполне объяснимо, поскольку в Тханг Лонг-Ханое проживал средний класс, а роскошь была способом демонстрации статуса, или, возможно, это было обусловлено пословицей: «Много денег хватает на тысячу лет, мало — значит, придётся начинать всё сначала».

Cốt cách người Thăng Long-Hà Nội

На улице Ханг Гай в августе 1926 года продают игрушки к Празднику середины осени. (Фото: Вьетнамская академия социальных наук)

Тханг Лонг был местом, где собирались люди со всех четырех сторон света, и последующие поколения переняли образ жизни своих предшественников. Некоторые утверждают, что французская цивилизация и культура породили элегантность. Хотя бесспорно, что иностранная культура повлияла на образ жизни, она лишь сделала элегантность более выраженной. Образ жизни, манеры и характер не являются неизменными ценностями; они меняются, адаптируясь к экономическим и социальным условиям современного Ханоя, но эти изменения коренятся в присущих ему чертах характера.

Nhandan.vn

Источник: https://special.nhandan.vn/cot-cach-nguoi-Thang-Long-Ha-Noi/index.html

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Самая красивая дорога во Вьетнаме

Самая красивая дорога во Вьетнаме

Семья празднует Лунный Новый год

Семья празднует Лунный Новый год

Вьетнам - Страна - Народ

Вьетнам - Страна - Народ