Обладая уникальным талантом рассказчика и скрытым обаянием, которое естественным образом притягивает читателей, в своей последней работе писатель Нгуен Нгок Ту открыл неопределенный мир , в котором люди пытаются удержать что-то, но в то же время хотят от этого убежать, в кажущемся бесконечным путешествии по течению.
Прочитайте «Плавание», и вы увидите, что даже куст водяного гиацинта прилипает к самому себе, потому что «по пути он быстро размножается, образует пучки и плоты, а затем запирается в определённом канале». Оказывается, «застревание — это стандартный исход, без исключений, даже для всех существ, способных плавать».
Природные создания, многогранные люди и разнообразные судьбы, воплощенные пером писателя Нгуен Нгок Ту, вызывают у читателей странную симпатию и связь.
«Никакое дрейфование не бывает случайным. Само дрейфование — это послание, сигнал, приглашение с горизонта. Рано или поздно кто-то его примет».
- Пытаются ли герои вашей книги «Дрейф» сбежать от суровой реальности, чтобы где-то обрести свободу?
Но в конечном счёте свободы не существует. Первоначальная идея этой книги была о людях, застрявших в горизонте, о группе людей, которые двигаются вперёд и назад, думая, что смогут от чего-то сбежать, но не могут.
- Является ли их путешествие личным опытом автора?
Не совсем. Я не пишу экспериментально или по прототипам — это было бы недооценкой моего воображения. Если Бог дал мне такую драгоценность, я должен постоянно её полировать, обрабатывать и лелеять.
-Вы любите путешествовать?
Путешествия для меня — это ещё и способ освежиться, на мгновение вырваться из серых будней, но я не хочу называть себя «любителем путешествий». Любое звание — как рубашка: может быть, она мне не подходит, не нравится, и тогда будет неестественно надеть её. Я путешествую, потому что в данный момент мне хочется, вот и всё.
-Вам нравится исследовать движение памяти и ее навязчивое влияние на настоящую жизнь каждого человека?
О памяти можно сказать столько всего интересного, столько интересных идей, когда я её перечитываю. Думаю, люди по-разному обращаются с памятью, и каждая форма несёт в себе свою историю. Неуловимость памяти — тоже привлекательная для меня тема.
- Не кажется ли вам, что в вашей последней работе вы больше не «запираете» персонажей, детали и творческие обстоятельства в регионе Южной реки, а «открываете путь» к более открытому миру?
Я говорю об этом открыто уже десять лет. Стараюсь распространять информацию как можно шире. Но, как человек, изменившийся сам, суть остаётся прежней. Мне всё равно, о каком регионе или стране я пишу. Если в центре — люди, то региональные проблемы — лишь второстепенны, лишь фон.
- Собираетесь ли вы перенести свое творчество за пределы рек Запада, в пыльные городские районы и к таким же удушающим и гнетущим судьбам?
Может быть, не знаю. Сейчас для меня препятствием является то, что я хочу, чтобы в моих произведениях присутствовала природа, деревья, реки. Где судьбы людей меняются из-за дождя или ветра. Всё это сложно перенести в городское пространство.
- В своих эссе я вижу, что ваш стиль письма сочетает в себе литературу и журналистику, более четко раскрывая ваш личный взгляд на реалии жизни.
Так что мне этот жанр не особо интересен, хотя он и помогает мне зарабатывать (смеётся). Когда я слишком много раскрываю себя в эссе или стихах, это немного меня неуверенно в себе. Было бы естественнее, если бы мой голос звучал через историю, через персонажей, а не пытался навязывать авторский голос.
-Рассматриваете ли вы литературу как свое укрытие, где другие не могут вас «прочитать»?
Автора нужно «читать» только через историю, через персонажей. Все выражения должны быть на месте, и читатели узнают меня, так сам писатель раскрывается наиболее естественно.
— Рассказы, романы, эссе, стихи, а иногда даже иллюстрации — ваши работы достойны восхищения. Но какое творческое направление вы больше всего цените и считаете наиболее интересным?
Каждое слово интересно. Но, как я уже говорил, я немного сдержан в отношении эссе. Да и что поделать, иногда у меня нет другого выбора, кроме как зарабатывать на жизнь писательством, и мне остаётся только стараться.
— По моим наблюдениям, вы не слишком открытый и общительный человек. Много ли у вас друзей в литературном мире?
Я открыт, но лишь с немногими. Я также люблю общаться, но не слишком много. Друзей, не только в литературном мире, у меня мало, судя по вышеописанной привычке. Отсутствие социальных сетей также ограничивает круг общения. На самом деле, если я и завожу друзей, то долго они не продержатся. Кто выдержит человека, который живёт пресной жизнью, которому нечего сказать, в чём можно довериться, и который все свои мысли приберегает для письма?
- Поэтому вы редко организуете встречи с читателями, хотя многие хотят «увидеть» вас и поговорить с вами не через письма?
Я считал излишним говорить что-либо ещё, как и своё присутствие. На этих мимолётных, многолюдных встречах я оказывался в неловкой ситуации, которая была мне не по душе.
— Вы считаете писательство «скучным», но многие читатели и молодые писатели считают вас чрезвычайно привлекательным автором и хотят передать ваше мастерство другим. Что бы вы им сказали?
Скучно не само писательство, а повседневная жизнь такого писателя, как я. Мало тусоваться, нет друзей, я не в курсе последних тенденций, любые горячие новости до меня доходят, и я становлюсь равнодушным. Именно поэтому мне нравится писать, потому что благодаря литературе, в мире, который я создаю, моя жизнь становится невероятно насыщенной и живой.
Что касается молодых писателей, то, помимо того, что я считаю их коллегами, я считаю, что для того, чтобы делиться, нужно еще и использовать искусство, чтобы другие не чувствовали, будто им читают лекции.
- От клерка в журнале «Полуостров Ка Мау » до известного писателя, почти каждое произведение которого производило фурор в литературном мире, оглядываясь на пройденный вами путь, что больше всего вас волнует?
У меня слишком мало времени, чтобы писать. Мой писательский процесс в какой-то степени зависит от заработка. Кроме того, я слишком много слушаю, хотя мне следовало бы просто погрузиться в свой внутренний мир.
- Планируете ли вы представить свои работы зарубежным читателям?
Нет, у меня нет планов. Всё зависит от судьбы. А самая большая судьба зависит от переводчика. И не только от меня: выйдет вьетнамская литература или нет, зависит от переводчиков, вот что я думаю.
-Уверены ли вы, что сможете прожить здоровую и благополучную жизнь, занимаясь писательской карьерой?
Работа даёт мне приличный доход в провинции. Потребности у меня невелики. Что касается хорошей жизни, или, как вы говорите, богатства, то, пожалуй, во Вьетнаме есть только один человек. И этот человек — не я.
- Боятся ли писатели, что однажды у них закончится капитал, закончатся эмоции и им придется перестать писать?
Обычно я игнорирую это предположение, чтобы не беспокоиться и не чувствовать неуверенности в будущем (в существовании которого я не уверен). Но я учусь плыть по течению. Людям приходится стареть, терять жизненную энергию, сталкиваться с изношенным телом. Кто знает, может быть, в это время появятся и другие, более серьёзные страхи, например, страх болезни или смерти.
-Мне интересно узнать, какие книги чаще всего читает писатель Нгуен Нгок Ту?
Всё. Книги, из которых, как мне кажется, я чему-то научусь. Для меня чтение — это обучение. Я читаю не ради развлечения или любопытства, например, когда слышу, что в какой-то книге есть проблемы или что она деликатная. Думаю, у меня мало времени, поэтому стоит почитать что-нибудь, что поможет мне писать.
Даже авторов, которых я считаю инопланетянами, таких как Хорхе Луис Борхес или В.Г. Зебальд, я, читая их, узнал, насколько огромен литературный мир. Я немного продвинулся в своём выборе.
Статья: Линь Дан
Фото: NVCC
Дизайн: Кук Нгуен
Vietnamnet.vn Источник
Комментарий (0)