Этот культурный продукт находится в народе через устную передачу, записанную в книгах Хан-Ном. Однако из-за многих факторов этот капитал также был утерян, постепенно уходя с предками, не дожидаясь, пока потомки соберут и будут его эксплуатировать. К сожалению, утерянное золото и серебро все еще можно эксплуатировать, но утерянный древний капитал навсегда останется в прошлом и никогда не вернется.
Однако древний капитал все еще остается со стариками, особенно с ремесленниками и народной интеллигенцией - теми, кто всегда страстно желает беречь этот бесценный актив, но оставшееся время жизни не так уж и много. Если мы позволим этому драгоценному капиталу пройти мимо, не зная, как его сохранить, мы будем виновны перед потомками. Для многих энтузиастов древний капитал является источником творческого вдохновения, они хотят искать его в человеческой жизни. Для них не все старое устарело и не все новое цивилизовано. То, что мы всегда ищем, - это квинтэссенция как прошлого, так и настоящего, чтобы сориентировать будущее. Поэтому ценность древнего капитала всегда присутствует в повседневной жизни. В частности, в богатом сокровище народной культуры Тай многие древние поэмы все еще имеют ценность в сегодняшней жизни.
Например, в стихотворении-подношении Тхо Конгу (Тхань Хоанг) есть такой отрывок: «Пу дей ест и продает еду/Ресторан Пу дей продает еду в деревне/Slúa slang bau haư qua/Phja bau haư поет/Xu pu bau thinh pac khan loen/Mù phu bau can xen khan nham!» . Перевод: «У тебя есть право сохранить деревню/Ты можешь пройти через деревню/Тигры и волки не пустят тебя/Эпидемия не пустит тебя/Потому что ты не слушаешь клевету/Потому что ты не берешь взяток!» .
Первые два предложения четко определяют полномочия, средние два предложения определяют обязанности, последние два предложения утверждают моральный характер и качества Тхо Конга. С такими духовными устремлениями древних, мы также видим, что это очень близко к сегодняшней жизни, которая является вопросом административной реформы, борьбы с коррупцией, революционной этики... Если кадры и члены партии такие же решительные и ясные, как Тхо Конг, то они действительно слуги народа.
Различая правильное и неправильное, истину и ложь, древние всегда верили в разум, поэтому существовали очень философские стихи, такие как: «... У секты слай не кончились шелк и жалобы/У Тхунг сю не кончились золото и серебро/У Нань тан дау тем тэн слу куанг!...» . Перевод: «... Грубую ткань трудно превратить в шелк и парчу/ Настоящее золото нельзя смешать с латунью/ Простая вода не может заменить масло, чтобы осветить путь!». ..
Вышеприведенные стихи, оставленные древними, сохраняют свою ценность и в сегодняшней жизни. В мирских делах древних также были тонкие наблюдения, чтобы говорить о временах - временах: "Течение того времени - как змея, бегущая на бешеной скорости/Удача - как лисица, бегущая на бешеной скорости...!" . Перевод: "Дракон в неподходящее время превращается в змею, бегущую на бешеной скорости в траве/Лиса в подходящее время превращается в тигра, демонстрирующего свою силу"!
Фото: Винь
Древние поэмы передаются устно, но имеют очень высокую культурную ценность и являются нормой жизни для обучения детей. В фольклоре, когда ловят богомола (или кузнечика), люди играют в такую забавную игру: двумя пальцами ущипните животное за обе ноги, направьте его голову в сторону леса, в сторону деревни и спросите в стихах: "Dong slầu mí nan?/Ban sầu mí slầu?/Ngoạc thua thến thến!". Перевод: "В каком лесу есть олени?/В какой деревне есть тигры?/Покачайте головой"!
Самое смешное, что куда бы ни была направлена голова животного, оно «непрерывно кивает», но таких оленей или тигров не так уж много. Древние использовали эту сцену, чтобы критиковать людей, которые не имеют позиции, не осмеливаются высказывать собственное мнение, чтобы отличать правильное от неправильного, а умеют только кивать и льстить.
Чтобы посоветовать людям всегда стремиться к добрым делам, избегать злых дел, жить гуманно с ближними и посвящать этому весь свой интеллект, не тратить время попусту, у древних есть поговорка: «Конец бананового дерева — это конец холода!/Конец бананового дерева — это конец холода!/Конец бананового дерева — это конец холода!» Перевод: «Банановое дерево разрослось в гроздь, но листьев не осталось!/Человеческая жизнь не может жить вечно»!
В национальном наследии, помимо поэтических рассказов народа ном, народных песен, пословиц, детских стишков, есть также народные мелодии в каждом регионе и каждой этнической группе. В частности, этническая группа Тай в Каобанге имеет много мелодий, таких как: Then tinh (из Ông Giàng, Bà Then), мелодии Луон (Luon Then, Luon Slương, Luon Nàng ới, Luon Cơi), Phong Slư (Phăng Lài), Phuoi Slôi - Phuoi Slơ, мелодии, исполняемые на свадьбах, похоронах... Хотя эти мелодии уже не так популярны, как в предыдущие поколения (особенно пение Луон), в последние несколько лет они возродились из массовых и профессиональных художественных движений, из художественных программ Радио и Телевидения, из стихов на этнических языках и рубрики «Поиск в древней столице» газеты Каобанг, особенно на конкурсах, выступлениях народных песен и любовных песен, привлекая к участию талантливых артистов и молодежь. Это обнадеживающие знаки, надежда на вклад в сохранение культурного наследия. Однако работа по сохранению не может останавливаться на вышеуказанных методах, одновременно должны применяться и многие другие методы.
В этой бесконечной сокровищнице фольклора ни один ремесленник не осмелится сказать, что он знает все, ни один исследователь не осмелится сказать, что он собрал достаточно. В действительности, в обществе есть много людей, которые никогда не были знамениты, они не ремесленники, но имеют элементы, которых нет у ремесленников. Поэтому можно сказать, что то, что мы собрали, является лишь скромно «начальным», «некоторым», но недостаточно.
Сохранение и продвижение — это две стороны, которые идут вместе. Есть усилия в области сохранения, но не так много в области продвижения. Кроме того, мы должны осознавать, что сохранение не означает хранение, существующий и собранный капитал должен быть распространен для передачи. Это традиционный способ сохранения, который древние делали из поколения в поколение, чтобы широко распространить его в обществе.
В прошлом, когда мы были еще в колыбели, мы слушали колыбельные, когда мы были маленькими, мы учились петь народные песни, когда мы достигали половой зрелости, у каждого был небольшой капитал, чтобы ходить на фестивали, обмениваться и петь везде. Эти культурные особенности больше не существуют сегодня, поэтому мы должны рассмотреть возможность их распространения всеми способами, чтобы сохранить эти древние традиции. В конкурсах, выступлениях и ежегодном «Дне этнической культуры Вьетнама» мы должны выделять время и поощрять оригинальные выступления, чтобы сохранить древние культурные ценности. Школы также должны официально выделять разумное количество уроков для обучения народному искусству учащихся всех уровней, чтобы они могли широко распространяться.
Народ - это корень, революция - дело масс, сохранение и продвижение национальной культурной идентичности - также дело масс. В дополнение к государственному бюджету, необходимо участие всего населения в политике социализации культурных мероприятий, однако, способ, которым это будет сделано, также зависит от каждой местности со многими вопросами, которые необходимо обсудить и согласовать.
Источник: https://baocaobang.vn/gia-tri-von-co-trong-cuoc-song-hom-nay-3177532.html
Комментарий (0)