Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Анатомия поцелуя в поэзии Фам Динь Фу

(QBĐT) - Полковник, доктор Фам Динь Фу - зять Куанг Биня. Его жена — Нгуен Тхи Дьеу Ми из района Куангфонг (город Ба Дон). В 1972 году культурная труппа военного командования провинции Куангбинь служила в военном госпитале № 112, где работал доктор Фам Динь Фу. С этого момента любовь расцвела, и после 1975 года они «вернулись в один дом».

Báo Quảng BìnhBáo Quảng Bình24/05/2025

Оставшись сиротой в возрасте 6 лет, единственный сын мученика умел только учиться. В 1965 году он сдал вступительный экзамен в Ханойский медицинский университет. После окончания учебы Фам Динь Фу добровольно отправился на поле боя Куангчи, работая с солдатами фронта B5 на северной границе. Он работал в военном госпитале 43 Йен Тхе, Бакзянг; Военный госпиталь 105 Сон Тай, Ханой, до перевода в госпиталь 175, город. Хо Ши Мин В 2003 году ему было присвоено звание «Заслуженный врач».
Обложка сборника стихов «Такие теплые поцелуи» поэта Фам Динь Фу.
Обложка сборника стихов «Такие теплые поцелуи» поэта Фам Динь Фу.
Увлеченный литературой, после сложных операций, провожая больного из больницы или мучительно прощаясь с товарищем..., он писал стихи. Опубликовал 8 публикаций, в том числе 1 мемуары и 7 сборников стихов; является членом Ассоциации городских писателей. Хо Ши Мин
Последняя работа — «Такие теплые поцелуи», изданная в 2025 году Издательством Ассоциации писателей. Сборник стихотворений представляет собой смесь счастья и страдания, присутствия и невидимости, разлуки и воссоединения, общности и суровости, средством выражения которых является поцелуй: «Всё кончено!/Годы постепенно уходят/Утро собирает ветер/День распространяет росу/Ночь возвращается с томительной тоской/Луна наклоняет гамак/Дорога прошлого» (О , мой старый друг). Выйдя с неба, наполненного запахом пороха, какой солдат не свяжет его со строками адреса, которые когда-то были отмечены: Там, «свежие розовые бутоны/Только для тебя! Расцветают/Цветок жизни/Простой/Деревенские поля возвращаются в бескрайность//Твои губы останавливаются на мне» (Твои бутоны на низинных полях).
И здесь ностальгия возвращается с: «Песня родной реки с ее катящимися волнами/Звук цикад собирает полдень в сумерки на дамбе» (Hometown Ferry). Это хорошее стихотворение, пробуждающее у читателя детские воспоминания, мысли и ностальгию. В стихотворении «День, когда она перешла реку» строчка «Огонь войны опалил дни и ночи/Она потерялась среди видимости бытия и небытия» словно бы мягко проникает в самые глубины души читателя. Звуки из прошлого, словно две половинки души, ищущие друг друга со страстной любовью: «Truong Son/Эхом отражая звук смеющегося ветра/Счастливы с двумя половинками/Братья и сестры/Становясь жизнью//Где-то цвет воды и аромат неба/Зеленый лес неторопливо записывает слова/Другая половина» (Другая половина).
Открывая книгу стихов, мы приходим к стихотворению «Его еще никто не получил», которое вызывает ассоциации с повествованием и философией; Исповедь тех, кто «прошел» через слишком большое расстояние и тоску. Стихи несут в себе красоту грусти: «Десятки весен мы подошли к концу/Привычный свет лампы сушит мне глаза». Повседневные слова, помещенные в контекст жизни, становятся особенными. В стихотворении «Такие теплые поцелуи», которое дало название изданию, Фам Динь Фу упоминает все нюансы поцелуя: родители и дети, бабушки и дедушки и внуки, друзья и подруги, новая встреча одноклассников, привязанность мужа и жены...
Еще прекраснее — между медсестрой, женщиной-сотрудницей скорой помощи и солдатом перед моментом смерти: «Родители уговаривают//Бабушки и дедушки держатся//Поцелуй, передающий тепло//Он целует ее/Лелея любовь//Одноклассники/Любовь и привязанность хранят//Муж и жена плечом к плечу/Бродят в конце дня//Поцелуй медсестры/Женщина-сотрудница скорой помощи/Девушка-волонтер на поле битвы пуль и огня/Посвящено солдату перед моментом смерти//Свято/Чисто/Согревающе».
В его глазах поцелуй был подобен эпической поэме: «Поле битвы предстало перед его глазами/Родина на его плечах/Родина доверила его волю/Опасность/Невзгоды//Мирная граница/Искрящееся проклятие//Запах грейпфрута и ареки/Босые ноги отдыхали/Он вошел в «Вечный сон»/На своей родине, где колыбельная его матери была страстной/И там/Поцелуй был еще не закончен!» За годы разлуки супруги пережили много тоскливых снов: «Дышать тяжело/Грудь дрожит/Я таю и порой чувствую себя беспомощным/Ты страстен/Я полон счастья/Во сне губы обжигают небо». Такие сны сопровождаются «Ожиданием/Безмерно/Одиноким, до дня покоя и расслабления, сон полон и сверкает/Хрупкие, мягкие, алые губы/Дня, когда я вернусь, застенчиво/Полный/Только для тебя» (Только для тебя).
Каждое стихотворение добавляет слой эмоций, сочувствия душам, жаждущим любви, жаждущим жизни. Они «балуют» друг друга на расстоянии, чтобы утешить свои сердца, развеять свою тоску, потому что знают цену разлуке: «Ты такой плохой/Чтобы заставить людей чувствовать себя неловко/Всякий раз, когда мы встречаемся, мы находим повод «поцеловаться»/Мое сердце беспокойно и трепещет/Я поспешно плыву к тебе, чтобы выдержать битву//Ты такой плохой/Только я свят/В окопах, тоскую по завтрашнему дню//Когда кампания заканчивается, ты лежишь в дремучем лесу//Навсегда//Счастье/Прошлое//Ты такой плохой//Я больше не могу быть «плохим»/О, моя дорогая!» (Ты такой плохой). «Люби меня» — название стихотворения, также известного как «Слова из души женщины-мученицы». Огромное расстояние, бесконечная разлука, сдерживаемая тоска, до такой степени, что мученица (ее душа) заговорила: Люби меня! Затем, тяжело дыша, они поняли, что сладость обжигает друг друга в утреннем свете: «Я понимаю! Давно... ты знаешь?//Отдавать и получать друг друга так сладко/Тяжёлое дыхание слышит дикое сердце//Люби... меня... уходи/Шепчем в чистом утреннем свете». Стихотворение настолько прекрасно, что никто не подумает, что это слово из преисподней.
В неспокойные годы, посреди жестокости войны, сердце и душа Фам Динь Фу были наполнены воспоминаниями. Он считал поцелуй чудом, дарованным человеку «Богом». Он описывает это просто, голо, без красивых метафор, лишь художественный разрыв строки, который пробуждает эмоции: «Глубокая рана/Болезненная/Жгучая/Сумасшедшая/Губы медсестры тепло болтали/Ресницы набухли/Грудь солдата трепетала/Боль прошла?//Широкая/Длинная/Рана «затягивается»/Рассветает/Чудо с небес».
Ближе к концу книги стихов мы более подробно рассмотрим особый поцелуй: «Навсегда запомни «первый поцелуй»/Труонг Сон в тот день/Шуршащий ручей позднего вечера/Воронки от бомб, горящие ненавистью и болью//Женщина-медик, борющаяся/Невинные черты, тонкие и девственные/«Дикий цветок», покрытый каждым лучом солнца» и «Даря девушке первый красный поцелуй//Улыбающиеся губы/Ты остаешься с зеленым лесом!» (Первый поцелуй).
Написано от души, искренне, просто, но полно человеческих чувств. Сборник стихотворений не только обогащает наш взгляд на войну посредством поэтического языка, но и помогает нам больше любить нашу нынешнюю жизнь и вечно беречь теплые поцелуи!
Нгуен Тиен Нен

Источник: https://baoquangbinh.vn/van-hoa/202505/giai-phau-nu-hon-trong-tho-pham-dinh-phu-2226527/


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Церемония поднятия флага на государственных похоронах бывшего президента Чан Дык Лыонга под дождем
Хазянг — красота, которая пленяет людей
Живописный «бесконечный» пляж в Центральном Вьетнаме, популярный в социальных сетях
Следуй за солнцем

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт