Книга Ральфа Пеццулло «Сайгон» только что была переведена и опубликована Национальным политическим издательством «Правда».
Книга представляет собой яркие и интенсивные воспоминания мальчика Майкла (автора книги) о Сайгоне , Вьетнам, в 1963-1965 годах. Вслед за своим отцом, дипломатом посольства США в Сайгоне, Майкл, его мать и двое братьев и сестер пережили здесь совершенно новую и опасную жизнь.
Вдали от своей родины, Америки, Сайгон прекрасен, но не спокоен. Это была картина резкого контраста с множеством противопоставленных светлых и темных пятен, которая всегда преследовала его. Он стал свидетелем ужасов войны, развязанной Америкой, в которой участвовал его отец, например, бомбардировки поля для софтбола, свадьбы двух его вьетнамских друзей и кинотеатра с американскими солдатами...
Постепенно он больше узнал о политическом кризисе и войне, охватившей страну, в которую он только что прибыл. Он увидел стремление вьетнамского народа к свободе и миру. А Сайгон до сих пор хранит приятные воспоминания о своей юношеской любви к однокласснице Саманте.
«Сайгон» состоит из 21 главы с простым сюжетом, но представляет собой смесь политической жизни и человеческой жизни, полной потрясений и перемен того времени.
Издатель отметил, что книга написана в форме мемуаров, основанных на воспоминаниях и переживаниях автора в юности, содержит много непроверенных сведений, мест и имен, а многие рецензии и комментарии носят достаточно эмоциональный и субъективный характер.
Уважая мнение автора и обеспечивая преемственность повествования, в процессе перевода Издатель старается сохранить в этой книге нетронутыми личные чувства, мысли и мнения автора, что не является мнением Национального политического издательства «Правда».
ГАЗЕТА VAN TOAN/NHAN DAN
Источник
Комментарий (0)