Книга Ральфа Пеццулло «Сайгон» только что переведена и издана Национальным политическим издательством «Правда».
Книга представляет собой яркие и насыщенные воспоминания молодого Майкла (автора книги) о Сайгоне , Вьетнам, в 1963–1965 годах. Вслед за отцом, дипломатом посольства США в Сайгоне, Майкл, его мать и двое братьев и сестёр пережили здесь совершенно новую и опасную жизнь.
Вдали от его родины, Америки, Сайгон был прекрасен, но не мирен. Это была картина резких контрастов, с множеством противопоставленных светлых и тёмных пятен, которая постоянно преследовала его. Он стал свидетелем ужасающих сцен, вызванных войной, развязанной Америкой, в которой участвовал его отец, таких как бомбардировка поля для софтбола, свадьба двух его вьетнамских друзей, кинотеатр с американскими солдатами...
Постепенно он стал лучше понимать политический кризис и войну, охватившую страну, в которую он только что прибыл. Он видел стремление вьетнамского народа к свободе и миру. Сайгон также хранил тёплые воспоминания о своей юношеской любви к однокласснице Саманте.
«Сайгон» состоит из 21 главы с простым сюжетом, но представляет собой смесь политической жизни и человеческой жизни, полной потрясений и перемен того времени.
Издательство отметило, что книга написана в форме мемуаров, основанных на воспоминаниях и переживаниях автора в юности, содержит много непроверенных сведений, мест и имен, а многие рецензии и комментарии достаточно эмоциональны и субъективны.
Уважая мнение автора и обеспечивая преемственность повествования, в процессе перевода Издательство старается сохранить в данной книге нетронутыми личные чувства, мысли и мнения автора, что не совпадает с позицией Национального политического издательства «Правда».
Газета VAN TOAN/NHAN DAN
Источник
Комментарий (0)